1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
Подстрочный перевод:
Αύτη-η-βίβλος-γενέσεως-ανθρώπων-·-ῆ-ημέρα-εποίησεν-ο-θεὸς-τὸν-Αδαμ-,-κατ᾿-εικόνα-θεοῦ-εποίησεν-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
Подстрочный перевод:
άρσεν-καὶ-θῆλυ-εποίησεν-αυτοὺς-καὶ-ευλόγησεν-αυτούς-.-καὶ-επωνόμασεν-τὸ-όνομα-αυτῶν-Αδαμ-,-ῆ-ημέρα-εποίησεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
Подстрочный перевод:
έζησεν-δὲ-Αδαμ-διακόσια-καὶ-τριάκοντα-έτη-καὶ-εγέννησεν-κατὰ-τὴν-ιδέαν-αυτοῦ-καὶ-κατὰ-τὴν-εικόνα-αυτοῦ-καὶ-επωνόμασεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Σηθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
Подстрочный перевод:
εγένοντο-δὲ-αι-ημέραι-Αδαμ-μετὰ-τὸ-γεννῆσαι-αυτὸν-τὸν-Σηθ-επτακόσια-έτη-,-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-πᾶσαι-αι-ημέραι-Αδαμ-,-ὰς-έζησεν-,-εννακόσια-καὶ-τριάκοντα-έτη-,-καὶ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
Подстрочный перевод:
Έζησεν-δὲ-Σηθ-διακόσια-καὶ-πέντε-έτη-καὶ-εγέννησεν-τὸν-Ενως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
Подстрочный перевод:
καὶ-έζησεν-Σηθ-μετὰ-τὸ-γεννῆσαι-αυτὸν-τὸν-Ενως-επτακόσια-καὶ-επτὰ-έτη-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-πᾶσαι-αι-ημέραι-Σηθ-εννακόσια-καὶ-δώδεκα-έτη-,-καὶ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έζησεν-Ενως-εκατὸν-ενενήκοντα-έτη-καὶ-εγέννησεν-τὸν-Καιναν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
Подстрочный перевод:
καὶ-έζησεν-Ενως-μετὰ-τὸ-γεννῆσαι-αυτὸν-τὸν-Καιναν-επτακόσια-καὶ-δέκα-πέντε-έτη-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-πᾶσαι-αι-ημέραι-Ενως-εννακόσια-καὶ-πέντε-έτη-,-καὶ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έζησεν-Καιναν-εκατὸν-εβδομήκοντα-έτη-καὶ-εγέννησεν-τὸν-Μαλελεηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
Подстрочный перевод:
καὶ-έζησεν-Καιναν-μετὰ-τὸ-γεννῆσαι-αυτὸν-τὸν-Μαλελεηλ-επτακόσια-καὶ-τεσσαράκοντα-έτη-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-πᾶσαι-αι-ημέραι-Καιναν-εννακόσια-καὶ-δέκα-έτη-,-καὶ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έζησεν-Μαλελεηλ-εκατὸν-καὶ-εξήκοντα-πέντε-έτη-καὶ-εγέννησεν-τὸν-Ιαρεδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
Подстрочный перевод:
καὶ-έζησεν-Μαλελεηλ-μετὰ-τὸ-γεννῆσαι-αυτὸν-τὸν-Ιαρεδ-επτακόσια-καὶ-τριάκοντα-έτη-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-πᾶσαι-αι-ημέραι-Μαλελεηλ-οκτακόσια-καὶ-ενενήκοντα-πέντε-έτη-,-καὶ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έζησεν-Ιαρεδ-εκατὸν-καὶ-εξήκοντα-δύο-έτη-καὶ-εγέννησεν-τὸν-Ενωχ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
Подстрочный перевод:
καὶ-έζησεν-Ιαρεδ-μετὰ-τὸ-γεννῆσαι-αυτὸν-τὸν-Ενωχ-οκτακόσια-έτη-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-πᾶσαι-αι-ημέραι-Ιαρεδ-εννακόσια-καὶ-εξήκοντα-δύο-έτη-,-καὶ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έζησεν-Ενωχ-εκατὸν-καὶ-εξήκοντα-πέντε-έτη-καὶ-εγέννησεν-τὸν-Μαθουσαλα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
Подстрочный перевод:
ευηρέστησεν-δὲ-Ενωχ-τῶ-θεῶ-μετὰ-τὸ-γεννῆσαι-αυτὸν-τὸν-Μαθουσαλα-διακόσια-έτη-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-πᾶσαι-αι-ημέραι-Ενωχ-τριακόσια-εξήκοντα-πέντε-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευηρέστησεν-Ενωχ-τῶ-θεῶ-καὶ-ουχ-ηυρίσκετο-,-ότι-μετέθηκεν-αυτὸν-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έζησεν-Μαθουσαλα-εκατὸν-καὶ-εξήκοντα-επτὰ-έτη-καὶ-εγέννησεν-τὸν-Λαμεχ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
Подстрочный перевод:
καὶ-έζησεν-Μαθουσαλα-μετὰ-τὸ-γεννῆσαι-αυτὸν-τὸν-Λαμεχ-οκτακόσια-δύο-έτη-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-πᾶσαι-αι-ημέραι-Μαθουσαλα-,-ὰς-έζησεν-,-εννακόσια-καὶ-εξήκοντα-εννέα-έτη-,-καὶ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
Подстрочный перевод:
Καὶ-έζησεν-Λαμεχ-εκατὸν-ογδοήκοντα-οκτὼ-έτη-καὶ-εγέννησεν-υιὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-επωνόμασεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Νωε-λέγων-Οῦτος-διαναπαύσει-ημᾶς-απὸ-τῶν-έργων-ημῶν-καὶ-απὸ-τῶν-λυπῶν-τῶν-χειρῶν-ημῶν-καὶ-απὸ-τῆς-γῆς-,-ῆς-κατηράσατο-κύριος-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
Подстрочный перевод:
καὶ-έζησεν-Λαμεχ-μετὰ-τὸ-γεννῆσαι-αυτὸν-τὸν-Νωε-πεντακόσια-καὶ-εξήκοντα-πέντε-έτη-καὶ-εγέννησεν-υιοὺς-καὶ-θυγατέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-πᾶσαι-αι-ημέραι-Λαμεχ-επτακόσια-καὶ-πεντήκοντα-τρία-έτη-,-καὶ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆν-Νωε-ετῶν-πεντακοσίων-καὶ-εγέννησεν-Νωε-τρεῖς-υιούς-,-τὸν-Σημ-,-τὸν-Χαμ-,-τὸν-Ιαφεθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
5-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl