1 ΠροσθέμενοςприкладыватьδὲжеΑβρααμavraamέλαβενelavenγυναῖκαgynaika,ῆкудаόνομαимяΧεττουραchettoura.
2 έτεκενetekenδὲжеαυτῶaftoτὸνэтотΖεμρανzemranκαὶиτὸνэтотΙεξανiexanκαὶиτὸνэтотΜαδανmadanκαὶиτὸνэтотΜαδιαμmadiamκαὶиτὸνэтотΙεσβοκiesvokκαὶиτὸνэтотΣωυεsoye.
3 ΙεξανiexanδὲжеεγέννησενegennisenτὸνэтотΣαβαсабы~καὶиτὸνэтотΘαιμανthaimanκαὶиτὸνэтотΔαιδανdaidan·υιοὶyioiδὲжеΔαιδανdaidanεγένοντοegenontoΡαγουηλragouilκαὶиΝαβδεηλnavdeilκαὶиΑσσουριιμassouriimκαὶиΛατουσιιμlatousiimκαὶиΛοωμιμloomim.
4 υιοὶyioiδὲжеΜαδιαμmadiam·ΓαιφαgaifaκαὶиΑφερaferκαὶиΕνωχenochκαὶиΑβιραaviraκαὶиΕλραγαelraga.πάντεςвсякийοῦτοιпоистине (правоῆσανisanυιοὶyioiΧεττουραςchettouras.
5 ΈδωκενedokenδὲжеΑβρααμavraamπάνταвсякийτὰэтотυπάρχονταyparchontaαυτοῦтутΙσαακisaakτῶtoυιῶyioαυτοῦтут,
6 καὶиτοῖςtoisυιοῖςyioisτῶνtonπαλλακῶνвнебрачное сожительство~αυτοῦтутέδωκενedokenΑβρααμavraamδόματαдаяниеκαὶиεξαπέστειλενexapesteilenαυτοὺςтут~απὸотΙσαακisaakτοῦотυιοῦyiouαυτοῦтутέτιещёζῶντοςzontosαυτοῦтутπρὸςа такжеανατολὰςвосход~ειςодинγῆνземляανατολῶνвосход~.
7 Ταῦταпоэтому!δὲжеτὰэтотέτηгод~ημερῶνприручённый~ζωῆςживой~Αβρααμavraam,όσαнасколько великий~έζησενezisen·εκατὸνстоεβδομήκονταсемьдесятπέντεпять!έτηгод~.
8 καὶиεκλιπὼνоставленный~απέθανενapethanenΑβρααμavraamενв!γήρειgireiκαλῶkaloπρεσβύτηςдревний!καὶиπλήρηςполный!ημερῶνприручённый~καὶиπροσετέθηприкладыватьπρὸςа такжеτὸνэтотλαὸνвойскоαυτοῦтут.
9 καὶиέθαψανethapsanαυτὸνтут~ΙσαακisaakκαὶиΙσμαηλismailοιкудаυιοὶyioiαυτοῦтутειςодинτὸэтотσπήλαιονпещера!τὸэтотδιπλοῦνdiplounειςодинτὸνэтотαγρὸνАгрон~ΕφρωνefronτοῦотΣααρsaarτοῦотΧετταίουchettaiou,όэтотεστινидтиαπέναντιпротивΜαμβρηmamvri,
10 τὸνэтотαγρὸνАгрон~καὶиτὸэтотσπήλαιονпещера!,ὸэтотεκτήσατοektisatoΑβρααμavraamπαρὰвозмездие убийцамτῶνtonυιῶνyionΧετchet,εκεῖтамέθαψανethapsanΑβρααμavraamκαὶиΣαρρανsarranτὴνэтотγυναῖκαgynaikaαυτοῦтут.
11 εγένετοрождатьсяδὲжеμετὰсуществуетτὸэтотαποθανεῖνapothaneinΑβρααμavraamευλόγησενevlogisenοэтотθεὸςбогΙσαακisaakτὸνэтотυιὸνсын~αυτοῦтут·καὶиκατώκησενkatokisenΙσαακisaakπαρὰвозмездие убийцамτὸэтотφρέαρколодец!τῆς-!οράσεωςoraseos.
12 ΑῦταιaftaiδὲжеαιахγενέσειςвозникновениеΙσμαηλismailτοῦотυιοῦyiouΑβρααμavraam,ὸνсущееέτεκενetekenΑγαρagarηкудаπαιδίσκηмолоденькая девушка!ΣαρραςsarrasτῶtoΑβρααμavraam,
13 καὶиταῦταпоэтому!τὰэтотονόματαимя~τῶνtonυιῶνyionΙσμαηλismailκατ᾿όνομαимяτῶνtonγενεῶνборода~αυτοῦтут·πρωτότοκοςпервородный!ΙσμαηλismailΝαβαιωθnavaiothκαὶиΚηδαρkidarκαὶиΝαβδεηλnavdeilκαὶиΜασσαμmassam
14 καὶиΜασμαпоискиκαὶиΙδουμαidoumaκαὶиΜασσηбольший~
15 καὶиΧοδδαδchoddadκαὶиΘαιμανthaimanκαὶиΙετουρietourκαὶиΝαφεςnafesκαὶиΚεδμαkedma.
16 οῦτοίпоистине (правоεισινeisinοιкудаυιοὶyioiΙσμαηλismailκαὶиταῦταпоэтому!τὰэтотονόματαимя~αυτῶνтут~ενв!ταῖςtaisσκηναῖςskinaisαυτῶνтут~καὶиενв!ταῖςtaisεπαύλεσινepavlesinαυτῶνтут~·δώδεκαдвенадцать!άρχοντεςarchontesκατὰвнизέθνηобщество~αυτῶνтут~.
17 καὶиταῦταпоэтому!τὰэтотέτηгод~τῆς-!ζωῆςживой~Ισμαηλismail·εκατὸνстоτριάκονταтридцать!επτὰсемьέτηгод~·καὶиεκλιπὼνоставленный~απέθανενapethanenκαὶиπροσετέθηприкладыватьπρὸςа такжеτὸэтотγένοςрождение!αυτοῦтут.
18 κατώκησενkatokisenδὲжеαπὸотΕυιλατevilatέωςутренняя заряΣουρsour,ήкудаεστινидтиκατὰвнизπρόσωπονлицо!ΑιγύπτουЭгипт~,έωςутренняя заряελθεῖνeltheinπρὸςа такжеΑσσυρίουςАссирия~·κατὰвнизπρόσωπονлицо!πάντωνвсякийτῶνtonαδελφῶνбрат~αυτοῦтутκατώκησενkatokisen.
19 ΚαὶиαῦταιaftaiαιахγενέσειςвозникновениеΙσαακisaakτοῦотυιοῦyiouΑβρααμavraam·ΑβρααμavraamεγέννησενegennisenτὸνэтотΙσαακisaak.
20 ῆνбылδὲжеΙσαακisaakετῶνгод~τεσσαράκονταсорок!,ότεкогдаέλαβενelavenτὴνэтотΡεβεκκανrevekkanθυγατέραдочьΒαθουηλvathouilτοῦотΣύρουтащитьεκизτῆς-!Μεσοποταμίαςнаходящийся между рекамиαδελφὴνadelfinΛαβανlavanτοῦотΣύρουтащитьεαυτῶeaftoγυναῖκαgynaika.
21 εδεῖτοedeitoδὲжеΙσαακisaakκυρίουгосподьπερὶпревыше всегоΡεβεκκαςrevekkasτῆς-!γυναικὸςженщинаαυτοῦтут,ότιчтоστεῖραстем!ῆνбыл·επήκουσενepikousenδὲжеαυτοῦтутοэтотθεόςбог!,καὶиέλαβενelavenενв!γαστρὶжелудокΡεβεκκαrevekkaηкудаγυνὴженщинаαυτοῦтут.
22 εσκίρτωνeskirtonδὲжеτὰэтотπαιδίαдетский возраст!ενв!αυτῆкрик·εῖπενсказатьδέже!Ειеслиούτωςтакμοιяμέλλειнамереватьсяγίνεσθαιрождаться,ίναтамτίктоμοιяτοῦτοпотому!;επορεύθηeporefthiδὲжеπυθέσθαιрасспрашиватьπαρὰвозмездие убийцамκυρίουгосподь,
23 καὶиεῖπενсказатьκύριοςгосподь!αυτῆкрикΔύοдва!έθνηобщество~ενв!τῆна!γαστρίжелудокσούтыεισινeisin,καὶиδύοдва!λαοὶвойскоεκизτῆς-!κοιλίαςбрюшная полостьσουтыδιασταλήσονταιразделять·καὶиλαὸςвойскоλαοῦвойско~υπερέξειyperexei,καὶиοэтотμείζωνбольший!δουλεύσειdoulefseiτῶtoελάσσονιelassoni.
24 καὶиεπληρώθησανeplirothisanαιахημέραιimeraiτοῦотτεκεῖνtekeinαυτήνaftin,καὶиτῆδεв этом местеῆνбылδίδυμαпара!ενв!τῆна!κοιλίαбрюшная полость!αυτῆςтут~.
25 εξῆλθενexilthenδὲжеοэтотυιὸςсынοэтотπρωτότοκοςпервородный!πυρράκηςpyrrakis,όλοςцелыйωσεὶкак (если) быδορὰснятая) кожаδασύςгусто обросший!·επωνόμασενeponomasenδὲжеτὸэтотόνομαимяαυτοῦтутΗσαυisaf.
26 καὶиμετὰсуществуетτοῦτοпотому!εξῆλθενexilthenοэтотαδελφὸςбратαυτοῦтут,καὶиηкудаχεὶρрукаαυτοῦтутεπειλημμένηepeilimmeniτῆς-!πτέρνηςпята~Ησαυisaf·καὶиεκάλεσενназыватьτὸэтотόνομαимяαυτοῦтутΙακωβiakov.Ισαακisaakδὲжеῆνбылετῶνгод~εξήκονταшестьдесят,ότεкогдаέτεκενetekenαυτοὺςтут~Ρεβεκκαrevekka.
27 Ηυξήθησανifxithisanδὲжеοιкудаνεανίσκοιмолодой человек,καὶиῆνбылΗσαυisafάνθρωποςчеловекειδὼςeidosκυνηγεῖνkynigeinάγροικοςдеревенский,Ιακωβiakovδὲжеῆνбылάνθρωποςчеловекάπλαστοςнеподатливыйοικῶνобиталище~οικίανoikian.
28 ηγάπησενigapisenδὲжеΙσαακisaakτὸνэтотΗσαυisaf,ότιчтоηкудаθήραохота!αυτοῦтутβρῶσιςпища!αυτῶafto·ΡεβεκκαrevekkaδὲжеηγάπαigapaτὸνэтотΙακωβiakov.
29 ήψησενipsisenδὲжеΙακωβiakovέψεμαepsema·ῆλθενilthenδὲжеΗσαυisafεκизτοῦотπεδίουравнинаεκλείπωνekleipon,
30 καὶиεῖπενсказатьΗσαυisafτῶtoΙακωβiakovΓεῦσόνgefsonμεяαπὸотτοῦотεψέματοςepsematosτοῦотπυρροῦПиррон~τούτουэтот,ότιчтоεκλείπωоставлять.διὰДияτοῦτοпотому!εκλήθηeklithiτὸэтотόνομαимяαυτοῦтутΕδωμedom.
31 εῖπενсказатьδὲжеΙακωβiakovτῶtoΗσαυisafΑπόδουбезногость~μοιяσήμερονсегодня!τὰэтотπρωτοτόκιάпервородствоσουтыεμοίмой~.
32 εῖπενсказатьδὲжеΗσαυisafΙδοὺвотεγὼяπορεύομαιперевозитьτελευτᾶνteleftan,καὶиίναтамτίктоμοιяταῦταпоэтому!τὰэтотπρωτοτόκιαпервородство!;
33 καὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoΙακωβiakovΌμοσόνв одно место~μοιяσήμερονсегодня!.καὶиώμοσενomosenαυτῶafto·απέδοτοapedotoδὲжеΗσαυisafτὰэтотπρωτοτόκιαпервородство!τῶtoΙακωβiakov.
34 ΙακωβiakovδὲжеέδωκενedokenτῶtoΗσαυisafάρτονхлеб ( пшеничный)~καὶиέψεμαepsemaφακοῦчечевица~,καὶиέφαγενefagenκαὶиέπιενepienκαὶиαναστὰςanastasώχετοocheto·καὶиεφαύλισενefavlisenΗσαυisafτὰэтотπρωτοτόκιαпервородство!.
← Назад Конец
25-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl