1 После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.
Подстрочный перевод:
Εγένετο-δὲ-μετὰ-τὰ-ρήματα-ταῦτα-ήμαρτεν-ο-αρχιοινοχόος-τοῦ-βασιλέως-Αιγύπτου-καὶ-ο-αρχισιτοποιὸς-τῶ-κυρίω-αυτῶν-βασιλεῖ-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,
Подстрочный перевод:
καὶ-ωργίσθη-Φαραω-επὶ-τοῖς-δυσὶν-ευνούχοις-αυτοῦ-,-επὶ-τῶ-αρχιοινοχόω-καὶ-επὶ-τῶ-αρχισιτοποιῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθετο-αυτοὺς-εν-φυλακῆ-παρὰ-τῶ-δεσμοφύλακι-εις-τὸ-δεσμωτήριον-,-εις-τὸν-τόπον-,-οῦ-Ιωσηφ-απῆκτο-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέστησεν-ο-αρχιδεσμώτης-τῶ-Ιωσηφ-αυτούς-,-καὶ-παρέστη-αυτοῖς-·-ῆσαν-δὲ-ημέρας-εν-τῆ-φυλακῆ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-αμφότεροι-ενύπνιον-,-εκάτερος-ενύπνιον-,-εν-μιᾶ-νυκτὶ-όρασις-τοῦ-ενυπνίου-αυτοῦ-,-ο-αρχιοινοχόος-καὶ-ο-αρχισιτοποιός-,-οὶ-ῆσαν-τῶ-βασιλεῖ-Αιγύπτου-,-οι-όντες-εν-τῶ-δεσμωτηρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении.
Подстрочный перевод:
εισῆλθεν-δὲ-πρὸς-αυτοὺς-Ιωσηφ-τὸ-πρωὶ-καὶ-εῖδεν-αυτούς-,-καὶ-ῆσαν-τεταραγμένοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?
Подстрочный перевод:
καὶ-ηρώτα-τοὺς-ευνούχους-Φαραω-,-οὶ-ῆσαν-μετ᾿-αυτοῦ-εν-τῆ-φυλακῆ-παρὰ-τῶ-κυρίω-αυτοῦ-,-λέγων-Τί-ότι-τὰ-πρόσωπα-υμῶν-σκυθρωπὰ-σήμερον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-εῖπαν-αυτῶ-Ενύπνιον-είδομεν-,-καὶ-ο-συγκρίνων-ουκ-έστιν-αυτό-.-εῖπεν-δὲ-αυτοῖς-Ιωσηφ-Ουχὶ-διὰ-τοῦ-θεοῦ-η-διασάφησις-αυτῶν-εστιν-;-διηγήσασθε-οῦν-μοι-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;
Подстрочный перевод:
καὶ-διηγήσατο-ο-αρχιοινοχόος-τὸ-ενύπνιον-αυτοῦ-τῶ-Ιωσηφ-καὶ-εῖπεν-Εν-τῶ-ύπνω-μου-ῆν-άμπελος-εναντίον-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;
Подстрочный перевод:
εν-δὲ-τῆ-αμπέλω-τρεῖς-πυθμένες-,-καὶ-αυτὴ-θάλλουσα-ανενηνοχυῖα-βλαστούς-·-πέπειροι-οι-βότρυες-σταφυλῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-ποτήριον-Φαραω-εν-τῆ-χειρί-μου-·-καὶ-έλαβον-τὴν-σταφυλὴν-καὶ-εξέθλιψα-αυτὴν-εις-τὸ-ποτήριον-καὶ-έδωκα-τὸ-ποτήριον-εις-τὰς-χεῖρας-Φαραω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви - это три дня;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ιωσηφ-Τοῦτο-η-σύγκρισις-αυτοῦ-·-οι-τρεῖς-πυθμένες-τρεῖς-ημέραι-εισίν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;
Подстрочный перевод:
έτι-τρεῖς-ημέραι-καὶ-μνησθήσεται-Φαραω-τῆς-αρχῆς-σου-καὶ-αποκαταστήσει-σε-επὶ-τὴν-αρχιοινοχοίαν-σου-,-καὶ-δώσεις-τὸ-ποτήριον-Φαραω-εις-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-κατὰ-τὴν-αρχήν-σου-τὴν-προτέραν-,-ως-ῆσθα-οινοχοῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,
Подстрочный перевод:
αλλὰ-μνήσθητί-μου-διὰ-σεαυτοῦ-,-όταν-εῦ-σοι-γένηται-,-καὶ-ποιήσεις-εν-εμοὶ-έλεος-καὶ-μνησθήση-περὶ-εμοῦ-Φαραω-καὶ-εξάξεις-με-εκ-τοῦ-οχυρώματος-τούτου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.
Подстрочный перевод:
ότι-κλοπῆ-εκλάπην-εκ-γῆς-Εβραίων-καὶ-ῶδε-ουκ-εποίησα-ουδέν-,-αλλ᾿-ενέβαλόν-με-εις-τὸν-λάκκον-τοῦτον-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-ο-αρχισιτοποιὸς-ότι-ορθῶς-συνέκρινεν-,-καὶ-εῖπεν-τῶ-Ιωσηφ-Καγὼ-εῖδον-ενύπνιον-καὶ-ώμην-τρία-κανᾶ-χονδριτῶν-αίρειν-επὶ-τῆς-κεφαλῆς-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей.
Подстрочный перевод:
εν-δὲ-τῶ-κανῶ-τῶ-επάνω-απὸ-πάντων-τῶν-γενῶν-,-ῶν-ο-βασιλεὺς-Φαραω-εσθίει-,-έργον-σιτοποιοῦ-,-καὶ-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-κατήσθιεν-αυτὰ-απὸ-τοῦ-κανοῦ-τοῦ-επάνω-τῆς-κεφαλῆς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И отвечал Иосиф и сказал: вот истолкование его: три корзины - это три дня;
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-Ιωσηφ-εῖπεν-αυτῶ-Αύτη-η-σύγκρισις-αυτοῦ-·-τὰ-τρία-κανᾶ-τρεῖς-ημέραι-εισίν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы будут клевать плоть твою с тебя.
Подстрочный перевод:
έτι-τριῶν-ημερῶν-αφελεῖ-Φαραω-τὴν-κεφαλήν-σου-απὸ-σοῦ-καὶ-κρεμάσει-σε-επὶ-ξύλου-,-καὶ-φάγεται-τὰ-όρνεα-τοῦ-ουρανοῦ-τὰς-σάρκας-σου-απὸ-σοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;
Подстрочный перевод:
εγένετο-δὲ-εν-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-ημέρα-γενέσεως-ῆν-Φαραω-,-καὶ-εποίει-πότον-πᾶσι-τοῖς-παισὶν-αυτοῦ-.-καὶ-εμνήσθη-τῆς-αρχῆς-τοῦ-αρχιοινοχόου-καὶ-τῆς-αρχῆς-τοῦ-αρχισιτοποιοῦ-εν-μέσω-τῶν-παίδων-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκατέστησεν-τὸν-αρχιοινοχόον-επὶ-τὴν-αρχὴν-αυτοῦ-,-καὶ-έδωκεν-τὸ-ποτήριον-εις-τὴν-χεῖρα-Φαραω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 а главного хлебодара повесил, как истолковал им Иосиф.
Подстрочный перевод:
τὸν-δὲ-αρχισιτοποιὸν-εκρέμασεν-,-καθὰ-συνέκρινεν-αυτοῖς-Ιωσηφ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.
Подстрочный перевод:
ουκ-εμνήσθη-δὲ-ο-αρχιοινοχόος-τοῦ-Ιωσηφ-,-αλλὰ-επελάθετο-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
40-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl