1 | После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским. |
Подстрочный перевод:
ΕγένετοδὲμετὰτὰρήματαταῦταήμαρτενοαρχιοινοχόοςτοῦβασιλέωςΑιγύπτουκαὶοαρχισιτοποιὸςτῶκυρίωαυτῶνβασιλεῖΑιγύπτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара, |
Подстрочный перевод:
καὶωργίσθηΦαραωεπὶτοῖςδυσὶνευνούχοιςαυτοῦ,επὶτῶαρχιοινοχόωκαὶεπὶτῶαρχισιτοποιῶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф. |
Подстрочный перевод:
καὶέθετοαυτοὺςενφυλακῆπαρὰτῶδεσμοφύλακιειςτὸδεσμωτήριον,ειςτὸντόπον,οῦΙωσηφαπῆκτοεκεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени. |
Подстрочный перевод:
καὶσυνέστησενοαρχιδεσμώτηςτῶΙωσηφαυτούς,καὶπαρέστηαυτοῖς·ῆσανδὲημέραςεντῆφυλακῆ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδοναμφότεροιενύπνιον,εκάτεροςενύπνιον,ενμιᾶνυκτὶόρασιςτοῦενυπνίουαυτοῦ,οαρχιοινοχόοςκαὶοαρχισιτοποιός,οὶῆσαντῶβασιλεῖΑιγύπτου,οιόντεςεντῶδεσμωτηρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении. |
Подстрочный перевод:
εισῆλθενδὲπρὸςαυτοὺςΙωσηφτὸπρωὶκαὶεῖδεναυτούς,καὶῆσαντεταραγμένοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица? |
Подстрочный перевод:
καὶηρώτατοὺςευνούχουςΦαραω,οὶῆσανμετ᾿αυτοῦεντῆφυλακῆπαρὰτῶκυρίωαυτοῦ,λέγωνΤίότιτὰπρόσωπαυμῶνσκυθρωπὰσήμερον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне. |
Подстрочный перевод:
οιδὲεῖπαναυτῶΕνύπνιονείδομεν,καὶοσυγκρίνωνουκέστιναυτό.εῖπενδὲαυτοῖςΙωσηφΟυχὶδιὰτοῦθεοῦηδιασάφησιςαυτῶνεστιν;διηγήσασθεοῦνμοι.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною; |
Подстрочный перевод:
καὶδιηγήσατοοαρχιοινοχόοςτὸενύπνιοναυτοῦτῶΙωσηφκαὶεῖπενΕντῶύπνωμουῆνάμπελοςεναντίονμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды; |
Подстрочный перевод:
ενδὲτῆαμπέλωτρεῖςπυθμένες,καὶαυτὴθάλλουσαανενηνοχυῖαβλαστούς·πέπειροιοιβότρυεςσταφυλῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸποτήριονΦαραωεντῆχειρίμου·καὶέλαβοντὴνσταφυλὴνκαὶεξέθλιψααυτὴνειςτὸποτήριονκαὶέδωκατὸποτήριονειςτὰςχεῖραςΦαραω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви - это три дня; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτῶΙωσηφΤοῦτοησύγκρισιςαυτοῦ·οιτρεῖςπυθμένεςτρεῖςημέραιεισίν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием; |
Подстрочный перевод:
έτιτρεῖςημέραικαὶμνησθήσεταιΦαραωτῆςαρχῆςσουκαὶαποκαταστήσεισεεπὶτὴναρχιοινοχοίανσου,καὶδώσειςτὸποτήριονΦαραωειςτὴνχεῖρααυτοῦκατὰτὴναρχήνσουτὴνπροτέραν,ωςῆσθαοινοχοῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома, |
Подстрочный перевод:
αλλὰμνήσθητίμουδιὰσεαυτοῦ,ότανεῦσοιγένηται,καὶποιήσειςενεμοὶέλεοςκαὶμνησθήσηπερὶεμοῦΦαραωκαὶεξάξειςμεεκτοῦοχυρώματοςτούτου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу. |
Подстрочный перевод:
ότικλοπῆεκλάπηνεκγῆςΕβραίωνκαὶῶδεουκεποίησαουδέν,αλλ᾿ενέβαλόνμεειςτὸνλάκκοντοῦτον.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενοαρχισιτοποιὸςότιορθῶςσυνέκρινεν,καὶεῖπεντῶΙωσηφΚαγὼεῖδονενύπνιονκαὶώμηντρίακανᾶχονδριτῶναίρεινεπὶτῆςκεφαλῆςμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей. |
Подстрочный перевод:
ενδὲτῶκανῶτῶεπάνωαπὸπάντωντῶνγενῶν,ῶνοβασιλεὺςΦαραωεσθίει,έργονσιτοποιοῦ,καὶτὰπετεινὰτοῦουρανοῦκατήσθιεναυτὰαπὸτοῦκανοῦτοῦεπάνωτῆςκεφαλῆςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И отвечал Иосиф и сказал: вот истолкование его: три корзины - это три дня; |
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶςδὲΙωσηφεῖπεναυτῶΑύτηησύγκρισιςαυτοῦ·τὰτρίακανᾶτρεῖςημέραιεισίν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы будут клевать плоть твою с тебя. |
Подстрочный перевод:
έτιτριῶνημερῶναφελεῖΦαραωτὴνκεφαλήνσουαπὸσοῦκαὶκρεμάσεισεεπὶξύλου,καὶφάγεταιτὰόρνεατοῦουρανοῦτὰςσάρκαςσουαπὸσοῦ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих; |
Подстрочный перевод:
εγένετοδὲεντῆημέρατῆτρίτηημέραγενέσεωςῆνΦαραω,καὶεποίειπότονπᾶσιτοῖςπαισὶναυτοῦ.καὶεμνήσθητῆςαρχῆςτοῦαρχιοινοχόουκαὶτῆςαρχῆςτοῦαρχισιτοποιοῦενμέσωτῶνπαίδωναυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону, |
Подстрочный перевод:
καὶαπεκατέστησεντὸναρχιοινοχόονεπὶτὴναρχὴναυτοῦ,καὶέδωκεντὸποτήριονειςτὴνχεῖραΦαραω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | а главного хлебодара повесил, как истолковал им Иосиф. |
Подстрочный перевод:
τὸνδὲαρχισιτοποιὸνεκρέμασεν,καθὰσυνέκρινεναυτοῖςΙωσηφ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его. |
Подстрочный перевод:
ουκεμνήσθηδὲοαρχιοινοχόοςτοῦΙωσηφ,αλλὰεπελάθετοαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|