1 Бог сказал Иакову: встань, пойди в Вефиль и живи там, и устрой там жертвенник Богу, явившемуся тебе, когда ты бежал от лица Исава, брата твоего.
Подстрочный перевод:
Εῖπεν-δὲ-ο-θεὸς-πρὸς-Ιακωβ-Αναστὰς-ανάβηθι-εις-τὸν-τόπον-Βαιθηλ-καὶ-οίκει-εκεῖ-καὶ-ποίησον-εκεῖ-θυσιαστήριον-τῶ-θεῶ-τῶ-οφθέντι-σοι-εν-τῶ-αποδιδράσκειν-σε-απὸ-προσώπου-Ησαυ-τοῦ-αδελφοῦ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И сказал Иаков дому своему и всем бывшим с ним: бросьте богов чужих, находящихся у вас, и очиститесь, и перемените одежды ваши;
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Ιακωβ-τῶ-οίκω-αυτοῦ-καὶ-πᾶσιν-τοῖς-μετ᾿-αυτοῦ-Άρατε-τοὺς-θεοὺς-τοὺς-αλλοτρίους-τοὺς-μεθ᾿-υμῶν-εκ-μέσου-υμῶν-καὶ-καθαρίσασθε-καὶ-αλλάξατε-τὰς-στολὰς-υμῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 встанем и пойдем в Вефиль; там устрою я жертвенник Богу, Который услышал меня в день бедствия моего и был со мною в пути, которым я ходил.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναστάντες-αναβῶμεν-εις-Βαιθηλ-καὶ-ποιήσωμεν-εκεῖ-θυσιαστήριον-τῶ-θεῶ-τῶ-επακούσαντί-μοι-εν-ημέρα-θλίψεως-,-ὸς-ῆν-μετ᾿-εμοῦ-καὶ-διέσωσέν-με-εν-τῆ-οδῶ-,-ῆ-επορεύθην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И отдали Иакову всех богов чужих, бывших в руках их, и серьги, бывшие в ушах у них, и закопал их Иаков под дубом, который близ Сихема.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-τῶ-Ιακωβ-τοὺς-θεοὺς-τοὺς-αλλοτρίους-,-οὶ-ῆσαν-εν-ταῖς-χερσὶν-αυτῶν-,-καὶ-τὰ-ενώτια-τὰ-εν-τοῖς-ωσὶν-αυτῶν-,-καὶ-κατέκρυψεν-αυτὰ-Ιακωβ-υπὸ-τὴν-τερέμινθον-τὴν-εν-Σικιμοις-καὶ-απώλεσεν-αυτὰ-έως-τῆς-σήμερον-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И отправились они. И был ужас Божий на окрестных городах, и не преследовали сынов Иаковлевых.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆρεν-Ισραηλ-εκ-Σικιμων-,-καὶ-εγένετο-φόβος-θεοῦ-επὶ-τὰς-πόλεις-τὰς-κύκλω-αυτῶν-,-καὶ-ου-κατεδίωξαν-οπίσω-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И пришел Иаков в Луз, что в земле Ханаанской, то есть в Вефиль, сам и все люди, бывшие с ним,
Подстрочный перевод:
ῆλθεν-δὲ-Ιακωβ-εις-Λουζα-,-ή-εστιν-εν-γῆ-Χανααν-,-ή-εστιν-Βαιθηλ-,-αυτὸς-καὶ-πᾶς-ο-λαός-,-ὸς-ῆν-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 и устроил там жертвенник, и назвал сие место: Эл-Вефиль, ибо тут явился ему Бог, когда он бежал от лица брата своего.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-εκεῖ-θυσιαστήριον-καὶ-εκάλεσεν-τὸ-όνομα-τοῦ-τόπου-Βαιθηλ-·-εκεῖ-γὰρ-επεφάνη-αυτῶ-ο-θεὸς-εν-τῶ-αποδιδράσκειν-αυτὸν-απὸ-προσώπου-Ησαυ-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И умерла Девора, кормилица Ревеккина, и погребена ниже Вефиля под дубом, который и назвал Иаков дубом плача.
Подстрочный перевод:
απέθανεν-δὲ-Δεββωρα-η-τροφὸς-Ρεβεκκας-κατώτερον-Βαιθηλ-υπὸ-τὴν-βάλανον-,-καὶ-εκάλεσεν-Ιακωβ-τὸ-όνομα-αυτῆς-Βάλανος-πένθους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И явился Бог Иакову по возвращении его из Месопотамии, и благословил его,
Подстрочный перевод:
Ώφθη-δὲ-ο-θεὸς-Ιακωβ-έτι-εν-Λουζα-,-ότε-παρεγένετο-εκ-Μεσοποταμίας-τῆς-Συρίας-,-καὶ-ηυλόγησεν-αυτὸν-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 и сказал ему Бог: имя твое Иаков; отныне ты не будешь называться Иаковом, но будет имя тебе: Израиль. И нарек ему имя: Израиль.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-ο-θεός-Τὸ-όνομά-σου-Ιακωβ-·-ου-κληθήσεται-έτι-Ιακωβ-,-αλλ᾿-Ισραηλ-έσται-τὸ-όνομά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И сказал ему Бог: Я Бог Всемогущий; плодись и умножайся; народ и множество народов будет от тебя, и цари произойдут из чресл твоих;
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-αυτῶ-ο-θεός-Εγὼ-ο-θεός-σου-·-αυξάνου-καὶ-πληθύνου-·-έθνη-καὶ-συναγωγαὶ-εθνῶν-έσονται-εκ-σοῦ-,-καὶ-βασιλεῖς-εκ-τῆς-οσφύος-σου-εξελεύσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, Я дам тебе, и потомству твоему по тебе дам землю сию.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὴν-γῆν-,-ὴν-δέδωκα-Αβρααμ-καὶ-Ισαακ-,-σοὶ-δέδωκα-αυτήν-·-σοὶ-έσται-,-καὶ-τῶ-σπέρματί-σου-μετὰ-σὲ-δώσω-τὴν-γῆν-ταύτην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И восшел от него Бог с места, на котором говорил ему.
Подстрочный перевод:
ανέβη-δὲ-ο-θεὸς-απ᾿-αυτοῦ-εκ-τοῦ-τόπου-,-οῦ-ελάλησεν-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И поставил Иаков памятник на месте, на котором говорил ему Бог, памятник каменный, и возлил на него возлияние, и возлил на него елей;
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-Ιακωβ-στήλην-εν-τῶ-τόπω-,-ῶ-ελάλησεν-μετ᾿-αυτοῦ-,-στήλην-λιθίνην-,-καὶ-έσπεισεν-επ᾿-αυτὴν-σπονδὴν-καὶ-επέχεεν-επ᾿-αυτὴν-έλαιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 и нарек Иаков имя месту, на котором Бог говорил ему: Вефиль.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Ιακωβ-τὸ-όνομα-τοῦ-τόπου-,-εν-ῶ-ελάλησεν-μετ᾿-αυτοῦ-εκεῖ-ο-θεός-,-Βαιθηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И отправились из Вефиля. И когда еще оставалось некоторое расстояние земли до Ефрафы, Рахиль родила, и роды ее были трудны.
Подстрочный перевод:
Απάρας-δὲ-Ιακωβ-εκ-Βαιθηλ-έπηξεν-τὴν-σκηνὴν-αυτοῦ-επέκεινα-τοῦ-πύργου-Γαδερ-.-εγένετο-δὲ-ηνίκα-ήγγισεν-χαβραθα-εις-γῆν-ελθεῖν-Εφραθα-,-έτεκεν-Ραχηλ-καὶ-εδυστόκησεν-εν-τῶ-τοκετῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Когда же она страдала в родах, повивальная бабка сказала ей: не бойся, ибо и это тебе сын.
Подстрочный перевод:
εγένετο-δὲ-εν-τῶ-σκληρῶς-αυτὴν-τίκτειν-εῖπεν-αυτῆ-η-μαῖα-Θάρσει-,-καὶ-γὰρ-οῦτός-σοί-εστιν-υιός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И когда выходила из нее душа, ибо она умирала, то нарекла ему имя: Бенони. Но отец его назвал его Вениамином.
Подстрочный перевод:
εγένετο-δὲ-εν-τῶ-αφιέναι-αυτὴν-τὴν-ψυχήν--απέθνησκεν-γάρ--εκάλεσεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Υιὸς-οδύνης-μου-·-ο-δὲ-πατὴρ-εκάλεσεν-αυτὸν-Βενιαμιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И умерла Рахиль, и погребена на дороге в Ефрафу, то есть Вифлеем.
Подстрочный перевод:
απέθανεν-δὲ-Ραχηλ-καὶ-ετάφη-εν-τῆ-οδῶ-Εφραθα-[-αύτη-εστὶν-Βηθλεεμ-].-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Иаков поставил над гробом ее памятник. Это надгробный памятник Рахили до сего дня.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-Ιακωβ-στήλην-επὶ-τοῦ-μνημείου-αυτῆς-·-αύτη-εστὶν-στήλη-μνημείου-Ραχηλ-έως-τῆς-σήμερον-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И отправился Израиль и раскинул шатер свой за башнею Гадер.
Подстрочный перевод:
Εγένετο-δὲ-ηνίκα-κατώκησεν-Ισραηλ-εν-τῆ-γῆ-εκείνη-,-επορεύθη-Ρουβην-καὶ-εκοιμήθη-μετὰ-Βαλλας-τῆς-παλλακῆς-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-·-καὶ-ήκουσεν-Ισραηλ-,-καὶ-πονηρὸν-εφάνη-εναντίον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Во время пребывания Израиля в той стране, Рувим пошел и переспал с Валлою, наложницею отца своего. И услышал Израиль. Сынов же у Иакова было двенадцать.
Подстрочный перевод:
Η͂σαν-δὲ-οι-υιοὶ-Ιακωβ-δώδεκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Сыновья Лии: первенец Иакова Рувим, по нем Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон.
Подстрочный перевод:
υιοὶ-Λειας-·-πρωτότοκος-Ιακωβ-Ρουβην-,-Συμεων-,-Λευι-,-Ιουδας-,-Ισσαχαρ-,-Ζαβουλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Сыновья Рахили: Иосиф и Вениамин.
Подстрочный перевод:
υιοὶ-δὲ-Ραχηλ-·-Ιωσηφ-καὶ-Βενιαμιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Сыновья Валлы, служанки Рахилиной: Дан и Неффалим.
Подстрочный перевод:
υιοὶ-δὲ-Βαλλας-παιδίσκης-Ραχηλ-·-Δαν-καὶ-Νεφθαλι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Сыновья Зелфы, служанки Лииной: Гад и Асир. Сии сыновья Иакова, родившиеся ему в Месопотамии.
Подстрочный перевод:
υιοὶ-δὲ-Ζελφας-παιδίσκης-Λειας-·-Γαδ-καὶ-Ασηρ-.-οῦτοι-υιοὶ-Ιακωβ-,-οὶ-εγένοντο-αυτῶ-εν-Μεσοποταμία-τῆς-Συρίας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И пришел Иаков к Исааку, отцу своему, в Мамре, в Кириаф-Арбу, то есть Хеврон где странствовал Авраам и Исаак.
Подстрочный перевод:
Η͂λθεν-δὲ-Ιακωβ-πρὸς-Ισαακ-τὸν-πατέρα-αυτοῦ-εις-Μαμβρη-εις-πόλιν-τοῦ-πεδίου-[-αύτη-εστὶν-Χεβρων-]-εν-γῆ-Χανααν-,-οῦ-παρώκησεν-Αβρααμ-καὶ-Ισαακ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 И было дней жизни Исааковой сто восемьдесят лет.
Подстрочный перевод:
εγένοντο-δὲ-αι-ημέραι-Ισαακ-,-ὰς-έζησεν-,-έτη-εκατὸν-ογδοήκοντα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 И испустил Исаак дух и умер, и приложился к народу своему, будучи стар и насыщен жизнью; и погребли его Исав и Иаков, сыновья его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκλιπὼν-απέθανεν-καὶ-προσετέθη-πρὸς-τὸ-γένος-αυτοῦ-πρεσβύτερος-καὶ-πλήρης-ημερῶν-,-καὶ-έθαψαν-αυτὸν-Ησαυ-καὶ-Ιακωβ-οι-υιοὶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
35-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl