1 Καὶиεξάραςвозвышение (по меридиану)~Ιακωβiakovτοὺςэтотπόδαςногаεπορεύθηeporefthiειςодинγῆνземляανατολῶνвосход~πρὸςа такжеΛαβανlavanτὸνэтотυιὸνсын~ΒαθουηλvathouilτοῦотΣύρουтащитьαδελφὸνбрат~δὲжеΡεβεκκαςrevekkasμητρὸςматьΙακωβiakovκαὶиΗσαυisaf.
2 καὶиορᾶмежевой знак~καὶиιδοὺвотφρέαρколодец!ενв!τῶtoπεδίωравнина,ῆσανisanδὲжеεκεῖтамτρίαтриποίμνιαпастбищныйπροβάτωνдомашнее животноеαναπαυόμεναanapavomenaεπ᾿epαυτοῦтут·εκизγὰρведьτοῦотφρέατοςколодецεκείνουтот~επότιζονepotizonτὰэтотποίμνιαпастбищный,λίθοςкамень!δὲжеῆνбылμέγαςбольшой!επὶестьτῶtoστόματιротτοῦотφρέατοςколодец,
3 καὶиσυνήγοντοсобиратьεκεῖтамπάνταвсякийτὰэтотποίμνιαпастбищныйκαὶиαπεκύλιονapekylionτὸνэтотλίθονкаменьαπὸотτοῦотστόματοςротτοῦотφρέατοςколодецκαὶиεπότιζονepotizonτὰэтотπρόβαταдомашнее животноеκαὶиαπεκαθίστωνapekathistonτὸνэтотλίθονкаменьεπὶестьτὸэтотστόμαрот!τοῦотφρέατοςколодецειςодинτὸνэтотτόπονместоαυτοῦтут.
4 εῖπενсказатьδὲжеαυτοῖςaftoisΙακωβiakovΑδελφοίбрат~,πόθενоткуда!εστὲвплоть) доυμεῖςвы;οιкудаδὲжеεῖπανeipanΕκизΧαρρανХарранεσμένидти.
5 εῖπενсказатьδὲжеαυτοῖςaftoisΓινώσκετεузнаватьΛαβανlavanτὸνэтотυιὸνсын~Ναχωρnachor;οιкудаδὲжеεῖπανeipanΓινώσκομενузнавать.
6 εῖπενсказатьδὲжеαυτοῖςaftoisΥγιαίνειygiainei;οιкудаδὲжеεῖπανeipanΥγιαίνειygiainei.καὶиιδοὺвотΡαχηλrachilηкудаθυγάτηρдочь!αυτοῦтутήρχετοirchetoμετὰсуществуетτῶνtonπροβάτωνдомашнее животное.
7 καὶиεῖπενсказатьΙακωβiakovΈτιещёεστὶνидтиημέραденьπολλήмногократный~,ούπωещё неώραпромежуток времениσυναχθῆναιsynachthinaiτὰэтотκτήνηдомашнее животное·ποτίσαντεςдавать питьτὰэтотπρόβαταдомашнее животноеαπελθόντεςapelthontesβόσκετεпасти.
8 οιкудаδὲжеεῖπανeipanΟυсебяδυνησόμεθαмочьέωςутренняя заряτοῦотσυναχθῆναιsynachthinaiπάνταςвсякийτοὺςэтотποιμέναςпастухκαὶиαποκυλίσωσινapokylisosinτὸνэтотλίθονкаменьαπὸотτοῦотστόματοςротτοῦотφρέατοςколодец,καὶиποτιοῦμενpotioumenτὰэтотπρόβαταдомашнее животное.
9 έτιещёαυτοῦтутλαλοῦντοςlalountosαυτοῖςaftoisκαὶиΡαχηλrachilηкудаθυγάτηρдочь!Λαβανlavanήρχετοirchetoμετὰсуществуетτῶνtonπροβάτωνдомашнее животноеτοῦотπατρὸςотецαυτῆςтут~·αυτὴкрикγὰρведьέβοσκενevoskenτὰэтотπρόβαταдомашнее животноеτοῦотπατρὸςотецαυτῆςтут~.
10 εγένετοрождатьсяδὲжеωςгдеεῖδενeidenΙακωβiakovτὴνэтотΡαχηλrachilθυγατέραдочьΛαβανlavanαδελφοῦбрат~τῆς-!μητρὸςматьαυτοῦтутκαὶиτὰэтотπρόβαταдомашнее животноеΛαβανlavanαδελφοῦбрат~τῆς-!μητρὸςматьαυτοῦтут,καὶиπροσελθὼνприходитьΙακωβiakovαπεκύλισενapekylisenτὸνэтотλίθονкаменьαπὸотτοῦотστόματοςротτοῦотφρέατοςколодецκαὶиεπότισενepotisenτὰэтотπρόβαταдомашнее животноеΛαβανlavanτοῦотαδελφοῦбрат~τῆς-!μητρὸςматьαυτοῦтут.
11 καὶиεφίλησενefilisenΙακωβiakovτὴνэтотΡαχηλrachilκαὶиβοήσαςиздавать крик(и)τῆна!φωνῆзвукαυτοῦтутέκλαυσενeklafsen.
12 καὶиανήγγειλενaningeilenτῆна!Ραχηλrachilότιчтоαδελφὸςбратτοῦотπατρὸςотецαυτῆςтут~εστινидтиκαὶиότιчтоυιὸςсынΡεβεκκαςrevekkasεστίνидти,καὶиδραμοῦσαdramousaαπήγγειλενapingeilenτῶtoπατρὶотцовскаяαυτῆςтут~κατὰвнизτὰэтотρήματαсказанное~ταῦταпоэтому!.
13 εγένετοрождатьсяδὲжеωςгдеήκουσενikousenΛαβανlavanτὸэтотόνομαимяΙακωβiakovτοῦотυιοῦyiouτῆς-!αδελφῆςбрат~αυτοῦтут,έδραμενedramenειςодинσυνάντησινвстречатьсяαυτῶaftoκαὶиπεριλαβὼνобхватыватьαυτὸνтут~εφίλησενefilisenκαὶиεισήγαγενeisigagenαυτὸνтут~ειςодинτὸνэтотοῖκονобиталище~αυτοῦтут.καὶиδιηγήσατοрассказыватьτῶtoΛαβανlavanπάνταςвсякийτοὺςэтотλόγουςсловоτούτουςэтот.
14 καὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoΛαβανlavanΕκизτῶνtonοστῶνкоторый~μουяκαὶиεκизτῆς-!σαρκόςплотьμουяεῖеслиσύты!.καὶиῆνбылμετ᾿metαυτοῦтутμῆναлуна~ημερῶνприручённый~.
15 ΕῖπενсказатьδὲжеΛαβανlavanτῶtoΙακωβiakovΌτιчтоγὰρведьαδελφόςбратμουяεῖесли,ουсебяδουλεύσειςdoulefseisμοιяδωρεάνдар·απάγγειλόνapangeilonμοιя,τίςкто!οэтотμισθόςзаработная плата!σούтыεστινидти.
16 τῶtoδὲжеΛαβανlavanδύοдва!θυγατέρεςдочь,όνομαимяτῆна!μείζονιбольшойΛειαдобыча,καὶиόνομαимяτῆна!νεωτέραneoteraΡαχηλrachil·
17 οιкудаδὲжеοφθαλμοὶглаз~Λειαςлев~ασθενεῖςastheneis,ΡαχηλrachilδὲжеκαλὴКрасивый берегτῶtoείδειeideiκαὶиωραίαсбор последнего урожаяτῆна!όψειopsei.
18 ηγάπησενigapisenδὲжеΙακωβiakovτὴνэтотΡαχηλrachilκαὶиεῖπενсказатьΔουλεύσωбыть рабомσοιтыεπτὰсемьέτηгод~περὶпревыше всегоΡαχηλrachilτῆς-!θυγατρόςдочьσουтыτῆς-!νεωτέραςneoteras.
19 εῖπενсказатьδὲжеαυτῶaftoΛαβανlavanΒέλτιονveltionδοῦναίdounaiμεяαυτὴνaftinσοὶтыὴкудаδοῦναίdounaiμεяαυτὴνaftinανδρὶмужская половина в доме~ετέρωetero·οίκησονoikisonμετ᾿metεμοῦмой~.
20 καὶиεδούλευσενedoulefsenΙακωβiakovπερὶпревыше всегоΡαχηλrachilέτηгод~επτάсемь,καὶиῆσανisanεναντίονнапротивαυτοῦтутωςгдеημέραιimeraiολίγαιoligaiπαρὰвозмездие убийцамτὸэтотαγαπᾶνagapanαυτὸνтут~αυτήνaftin.
21 εῖπενсказатьδὲжеΙακωβiakovπρὸςа такжеΛαβανlavanΑπόδοςбезногость~τὴνэтотγυναῖκάgynaikaμουя,πεπλήρωνταιнаполнятьγὰρведьαιахημέραιimeraiμουя,όπωςтаким образом)εισέλθωeiselthoπρὸςа такжеαυτήνaftin.
22 συνήγαγενсобиратьδὲжеΛαβανlavanπάνταςвсякийτοὺςэтотάνδραςмужская половина в доме~τοῦотτόπουместоκαὶиεποίησενделатьγάμονбрак.
23 καὶиεγένετοрождатьсяεσπέραвечер,καὶиλαβὼνбратьΛαβανlavanΛειανleianτὴνэтотθυγατέραдочьαυτοῦтутεισήγαγενeisigagenαυτὴνaftinπρὸςа такжеΙακωβiakov,καὶиεισῆλθενeisilthenπρὸςа такжеαυτὴνaftinΙακωβiakov.
24 έδωκενedokenδὲжеΛαβανlavanΛειαдобычаτῆна!θυγατρὶдочьαυτοῦтутΖελφανzelfanτὴνэтотπαιδίσκηνмолоденькая девушкаαυτοῦтутαυτῆкрикπαιδίσκηνмолоденькая девушка.
25 εγένετοрождатьсяδὲжеπρωίрано утром,καὶиιδοὺвотῆνбылΛειαдобыча.εῖπενсказатьδὲжеΙακωβiakovτῶtoΛαβανlavanΤίктоτοῦτοпотому!εποίησάςepoiisasμοιя;ουсебяπερὶпревыше всегоΡαχηλrachilεδούλευσαedoulefsaπαρὰвозмездие убийцамσοίты;καὶиίναтамτίктоπαρελογίσωошибаться в расчётахμεя;
26 εῖπενсказатьδὲжеΛαβανlavanΟυκoukέστινидтиούτωςтакενв!τῶtoτόπωместоημῶνнаш,δοῦναιdounaiτὴνэтотνεωτέρανneoteranπρὶνпреждеὴкудаτὴνэтотπρεσβυτέρανстарый·
27 συντέλεσονвместе полностью заканчиватьοῦνконечноτὰэтотέβδομαevdomaταύτηςэтот,καὶиδώσωдаватьσοιтыκαὶиταύτηνэтотαντὶвместоτῆς-!εργασίαςработа~,ῆςisεργᾶдело~παρ᾿parεμοὶмой~έτιещёεπτὰсемьέτηгод~έτεραиначе.
28 εποίησενделатьδὲжеΙακωβiakovούτωςтакκαὶиανεπλήρωσενaneplirosenτὰэтотέβδομαevdomaταύτηςэтот,καὶиέδωκενedokenαυτῶaftoΛαβανlavanΡαχηλrachilτὴνэтотθυγατέραдочьαυτοῦтутαυτῶaftoγυναῖκαgynaika.
29 έδωκενedokenδὲжеΛαβανlavanΡαχηλrachilτῆна!θυγατρὶдочьαυτοῦтутΒαλλανvallanτὴνэтотπαιδίσκηνмолоденькая девушкаαυτοῦтутαυτῆкрикπαιδίσκηνмолоденькая девушка.
30 καὶиεισῆλθενeisilthenπρὸςа такжеΡαχηλrachil·ηγάπησενigapisenδὲжеΡαχηλrachilμᾶλλονболее!ὴкудаΛειανleian·καὶиεδούλευσενedoulefsenαυτῶaftoεπτὰсемьέτηгод~έτεραиначе.
31 Ιδὼνвот~δὲжеκύριοςгосподь!ότιчтоμισεῖταιmiseitaiΛειαдобыча,ήνοιξενinoixenτὴνэтотμήτρανматеринская утробаαυτῆςтут~·Ραχηλrachilδὲжеῆνбылστεῖραстем!.
32 καὶиσυνέλαβενсобиратьΛειαдобычаκαὶиέτεκενetekenυιὸνсын~τῶtoΙακωβiakov·εκάλεσενназыватьδὲжеτὸэтотόνομαимяαυτοῦтутΡουβηνrouvinλέγουσαукладывать в постельΔιότιвследствие чего!εῖδένeidenμουяκύριοςгосподь!τὴνэтотταπείνωσινунижение·νῦνныне!μεяαγαπήσειagapiseiοэтотανήρмужчинаμουя.
33 καὶиσυνέλαβενсобиратьπάλινназад!Λειαдобычаκαὶиέτεκενetekenυιὸνсын~δεύτερονво второй раз!τῶtoΙακωβiakovκαὶиεῖπενсказатьΌτιчтоήκουσενikousenκύριοςгосподь!ότιчтоμισοῦμαιmisoumai,καὶиπροσέδωκένсверх того даватьμοιяκαὶиτοῦτονпотому~·εκάλεσενназыватьδὲжеτὸэтотόνομαимяαυτοῦтутΣυμεωνsymeon.
34 καὶиσυνέλαβενсобиратьέτιещёκαὶиέτεκενetekenυιὸνсын~καὶиεῖπενсказатьΕνв!τῶtoνῦνныне!καιρῶkairoπρὸςа такжеεμοῦмой~έσταιидтиοэтотανήρмужчинаμουя,έτεκονetekonγὰρведьαυτῶaftoτρεῖςтри!υιούςyious·διὰДияτοῦτοпотому!εκάλεσενназыватьτὸэтотόνομαимяαυτοῦтутΛευιlevi.
35 καὶиσυλλαβοῦσαsyllavousaέτιещёέτεκενetekenυιὸνсын~καὶиεῖπενсказатьΝῦνныне!έτιещёτοῦτοпотому!εξομολογήσομαιexomologisomaiκυρίωгосподь·διὰДияτοῦτοпотому!εκάλεσενназыватьτὸэтотόνομαимяαυτοῦтутΙουδαiouda.καὶиέστηгестиада~τοῦотτίκτεινпроизводить на свет.
← Назад Конец
29-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl