1 И пришли те два Ангела в Содом вечером, когда Лот сидел у ворот Содома. Лот увидел, и встал, чтобы встретить их, и поклонился лицем до земли
Подстрочный перевод:
Η͂λθον-δὲ-οι-δύο-άγγελοι-εις-Σοδομα-εσπέρας-·-Λωτ-δὲ-εκάθητο-παρὰ-τὴν-πύλην-Σοδομων-.-ιδὼν-δὲ-Λωτ-εξανέστη-εις-συνάντησιν-αυτοῖς-καὶ-προσεκύνησεν-τῶ-προσώπω-επὶ-τὴν-γῆν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 и сказал: государи мои! зайдите в дом раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встаньте поутру и пойдете в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιδού-,-κύριοι-,-εκκλίνατε-εις-τὸν-οῖκον-τοῦ-παιδὸς-υμῶν-καὶ-καταλύσατε-καὶ-νίψασθε-τοὺς-πόδας-υμῶν-,-καὶ-ορθρίσαντες-απελεύσεσθε-εις-τὴν-οδὸν-υμῶν-.-εῖπαν-δέ-Ουχί-,-αλλ᾿-εν-τῆ-πλατεία-καταλύσομεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Он же сильно упрашивал их; и они пошли к нему и пришли в дом его. Он сделал им угощение и испек пресные хлебы, и они ели.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατεβιάζετο-αυτούς-,-καὶ-εξέκλιναν-πρὸς-αυτὸν-καὶ-εισῆλθον-εις-τὴν-οικίαν-αυτοῦ-.-καὶ-εποίησεν-αυτοῖς-πότον-,-καὶ-αζύμους-έπεψεν-αυτοῖς-,-καὶ-έφαγον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Еще не легли они спать, как городские жители, Содомляне, от молодого до старого, весь народ со всех концов города, окружили дом
Подстрочный перевод:
πρὸ-τοῦ-κοιμηθῆναι-καὶ-οι-άνδρες-τῆς-πόλεως-οι-Σοδομῖται-περιεκύκλωσαν-τὴν-οικίαν-απὸ-νεανίσκου-έως-πρεσβυτέρου-,-άπας-ο-λαὸς-άμα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 и вызвали Лота и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? выведи их к нам; мы познаем их.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξεκαλοῦντο-τὸν-Λωτ-καὶ-έλεγον-πρὸς-αυτόν-Ποῦ-εισιν-οι-άνδρες-οι-εισελθόντες-πρὸς-σὲ-τὴν-νύκτα-;-εξάγαγε-αυτοὺς-πρὸς-ημᾶς-,-ίνα-συγγενώμεθα-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Лот вышел к ним ко входу, и запер за собою дверь,
Подстрочный перевод:
εξῆλθεν-δὲ-Λωτ-πρὸς-αυτοὺς-πρὸς-τὸ-πρόθυρον-,-τὴν-δὲ-θύραν-προσέωξεν-οπίσω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 и сказал: братья мои, не делайте зла;
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-πρὸς-αυτούς-Μηδαμῶς-,-αδελφοί-,-μὴ-πονηρεύσησθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 вот у меня две дочери, которые не познали мужа; лучше я выведу их к вам, делайте с ними, что вам угодно, только людям сим не делайте ничего, так как они пришли под кров дома моего.
Подстрочный перевод:
εισὶν-δέ-μοι-δύο-θυγατέρες-,-αὶ-ουκ-έγνωσαν-άνδρα-·-εξάξω-αυτὰς-πρὸς-υμᾶς-,-καὶ-χρήσασθε-αυταῖς-,-καθὰ-ὰν-αρέσκη-υμῖν-·-μόνον-εις-τοὺς-άνδρας-τούτους-μὴ-ποιήσητε-μηδὲν-άδικον-,-οῦ-είνεκεν-εισῆλθον-υπὸ-τὴν-σκέπην-τῶν-δοκῶν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Но они сказали: пойди сюда. И сказали: вот пришлец, и хочет судить? теперь мы хуже поступим с тобою, нежели с ними. И очень приступали к человеку сему, к Лоту, и подошли, чтобы выломать дверь.
Подстрочный перевод:
εῖπαν-δέ-Απόστα-εκεῖ-.-εῖς-ῆλθες-παροικεῖν-·-μὴ-καὶ-κρίσιν-κρίνειν-;-νῦν-οῦν-σὲ-κακώσομεν-μᾶλλον-ὴ-εκείνους-.-καὶ-παρεβιάζοντο-τὸν-άνδρα-τὸν-Λωτ-σφόδρα-καὶ-ήγγισαν-συντρῖψαι-τὴν-θύραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Тогда мужи те простерли руки свои и ввели Лота к себе в дом, и дверь заперли;
Подстрочный перевод:
εκτείναντες-δὲ-οι-άνδρες-τὰς-χεῖρας-εισεσπάσαντο-τὸν-Λωτ-πρὸς-εαυτοὺς-εις-τὸν-οῖκον-καὶ-τὴν-θύραν-τοῦ-οίκου-απέκλεισαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 а людей, бывших при входе в дом, поразили слепотою, от малого до большого, так что они измучились, искав входа.
Подстрочный перевод:
τοὺς-δὲ-άνδρας-τοὺς-όντας-επὶ-τῆς-θύρας-τοῦ-οίκου-επάταξαν-αορασία-απὸ-μικροῦ-έως-μεγάλου-,-καὶ-παρελύθησαν-ζητοῦντες-τὴν-θύραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Сказали мужи те Лоту: кто у тебя есть еще здесь? зять ли, сыновья ли твои, дочери ли твои, и кто бы ни был у тебя в городе, всех выведи из сего места,
Подстрочный перевод:
Εῖπαν-δὲ-οι-άνδρες-πρὸς-Λωτ-Έστιν-τίς-σοι-ῶδε-,-γαμβροὶ-ὴ-υιοὶ-ὴ-θυγατέρες-;-ὴ-εί-τίς-σοι-άλλος-έστιν-εν-τῆ-πόλει-,-εξάγαγε-εκ-τοῦ-τόπου-τούτου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ибо мы истребим сие место, потому что велик вопль на жителей его к Господу, и Господь послал нас истребить его.
Подстрочный перевод:
ότι-απόλλυμεν-ημεῖς-τὸν-τόπον-τοῦτον-,-ότι-υψώθη-η-κραυγὴ-αυτῶν-εναντίον-κυρίου-,-καὶ-απέστειλεν-ημᾶς-κύριος-εκτρῖψαι-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себя дочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господь истребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит.
Подстрочный перевод:
εξῆλθεν-δὲ-Λωτ-καὶ-ελάλησεν-πρὸς-τοὺς-γαμβροὺς-αυτοῦ-τοὺς-ειληφότας-τὰς-θυγατέρας-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-Ανάστητε-καὶ-εξέλθατε-εκ-τοῦ-τόπου-τούτου-,-ότι-εκτρίβει-κύριος-τὴν-πόλιν-.-έδοξεν-δὲ-γελοιάζειν-εναντίον-τῶν-γαμβρῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Когда взошла заря, Ангелы начали торопить Лота, говоря: встань, возьми жену твою и двух дочерей твоих, которые у тебя, чтобы не погибнуть тебе за беззакония города.
Подстрочный перевод:
ηνίκα-δὲ-όρθρος-εγίνετο-,-επεσπούδαζον-οι-άγγελοι-τὸν-Λωτ-λέγοντες-Αναστὰς-λαβὲ-τὴν-γυναῖκά-σου-καὶ-τὰς-δύο-θυγατέρας-σου-,-ὰς-έχεις-,-καὶ-έξελθε-,-ίνα-μὴ-συναπόλη-ταῖς-ανομίαις-τῆς-πόλεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И как он медлил, то мужи те, по милости к нему Господней, взяли за руку его и жену его, и двух дочерей его, и вывели его и поставили его вне города.
Подстрочный перевод:
καὶ-εταράχθησαν-·-καὶ-εκράτησαν-οι-άγγελοι-τῆς-χειρὸς-αυτοῦ-καὶ-τῆς-χειρὸς-τῆς-γυναικὸς-αυτοῦ-καὶ-τῶν-χειρῶν-τῶν-δύο-θυγατέρων-αυτοῦ-εν-τῶ-φείσασθαι-κύριον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ηνίκα-εξήγαγον-αυτοὺς-έξω-.-καὶ-εῖπαν-Σώζων-σῶζε-τὴν-σεαυτοῦ-ψυχήν-·-μὴ-περιβλέψης-εις-τὰ-οπίσω-μηδὲ-στῆς-εν-πάση-τῆ-περιχώρω-·-εις-τὸ-όρος-σώζου-,-μήποτε-συμπαραλημφθῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Но Лот сказал им: нет, Владыка!
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Λωτ-πρὸς-αυτούς-Δέομαι-,-κύριε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 вот, раб Твой обрел благоволение пред очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты сделал со мною, что спас жизнь мою; но я не могу спасаться на гору, чтоб не застигла меня беда и мне не умереть;
Подстрочный перевод:
επειδὴ-εῦρεν-ο-παῖς-σου-έλεος-εναντίον-σου-καὶ-εμεγάλυνας-τὴν-δικαιοσύνην-σου-,-ὸ-ποιεῖς-επ᾿-εμέ-,-τοῦ-ζῆν-τὴν-ψυχήν-μου-,-εγὼ-δὲ-ου-δυνήσομαι-διασωθῆναι-εις-τὸ-όρος-,-μὴ-καταλάβη-με-τὰ-κακὰ-καὶ-αποθάνω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 вот, ближе бежать в сей город, он же мал; побегу я туда, - он же мал; и сохранится жизнь моя.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-η-πόλις-αύτη-εγγὺς-τοῦ-καταφυγεῖν-με-εκεῖ-,-ή-εστιν-μικρά-,-εκεῖ-σωθήσομαι-·-ου-μικρά-εστιν-;-καὶ-ζήσεται-η-ψυχή-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И сказал ему: вот, в угодность тебе Я сделаю и это: не ниспровергну города, о котором ты говоришь;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ιδοὺ-εθαύμασά-σου-τὸ-πρόσωπον-καὶ-επὶ-τῶ-ρήματι-τούτω-τοῦ-μὴ-καταστρέψαι-τὴν-πόλιν-,-περὶ-ῆς-ελάλησας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда. Потому и назван город сей: Сигор.
Подстрочный перевод:
σπεῦσον-οῦν-τοῦ-σωθῆναι-εκεῖ-·-ου-γὰρ-δυνήσομαι-ποιῆσαι-πρᾶγμα-έως-τοῦ-σε-εισελθεῖν-εκεῖ-.-διὰ-τοῦτο-εκάλεσεν-τὸ-όνομα-τῆς-πόλεως-εκείνης-Σηγωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Солнце взошло над землею, и Лот пришел в Сигор.
Подстрочный перевод:
ο-ήλιος-εξῆλθεν-επὶ-τὴν-γῆν-,-καὶ-Λωτ-εισῆλθεν-εις-Σηγωρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,
Подстрочный перевод:
καὶ-κύριος-έβρεξεν-επὶ-Σοδομα-καὶ-Γομορρα-θεῖον-καὶ-πῦρ-παρὰ-κυρίου-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 и ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих, и произрастания земли.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέστρεψεν-τὰς-πόλεις-ταύτας-καὶ-πᾶσαν-τὴν-περίοικον-καὶ-πάντας-τοὺς-κατοικοῦντας-εν-ταῖς-πόλεσιν-καὶ-πάντα-τὰ-ανατέλλοντα-εκ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала соляным столпом.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέβλεψεν-η-γυνὴ-αυτοῦ-εις-τὰ-οπίσω-καὶ-εγένετο-στήλη-αλός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И встал Авраам рано утром и пошел на место, где стоял пред лицем Господа,
Подстрочный перевод:
Ώρθρισεν-δὲ-Αβρααμ-τὸ-πρωὶ-εις-τὸν-τόπον-,-οῦ-ειστήκει-εναντίον-κυρίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 и посмотрел к Содому и Гоморре и на все пространство окрестности и увидел: вот, дым поднимается с земли, как дым из печи.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέβλεψεν-επὶ-πρόσωπον-Σοδομων-καὶ-Γομορρας-καὶ-επὶ-πρόσωπον-τῆς-γῆς-τῆς-περιχώρου-καὶ-εῖδεν-,-καὶ-ιδοὺ-ανέβαινεν-φλὸξ-τῆς-γῆς-ωσεὶ-ατμὶς-καμίνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 И было, когда Бог истреблял города окрестности сей, вспомнил Бог об Аврааме и выслал Лота из среды истребления, когда ниспровергал города, в которых жил Лот.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῶ-εκτρῖψαι-κύριον-πάσας-τὰς-πόλεις-τῆς-περιοίκου-εμνήσθη-ο-θεὸς-τοῦ-Αβρααμ-καὶ-εξαπέστειλεν-τὸν-Λωτ-εκ-μέσου-τῆς-καταστροφῆς-εν-τῶ-καταστρέψαι-κύριον-τὰς-πόλεις-,-εν-αῖς-κατώκει-εν-αυταῖς-Λωτ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И вышел Лот из Сигора и стал жить в горе, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Сигоре. И жил в пещере, и с ним две дочери его.
Подстрочный перевод:
Ανέβη-δὲ-Λωτ-εκ-Σηγωρ-καὶ-εκάθητο-εν-τῶ-όρει-καὶ-αι-δύο-θυγατέρες-αυτοῦ-μετ᾿-αυτοῦ-·-εφοβήθη-γὰρ-κατοικῆσαι-εν-Σηγωρ-.-καὶ-ώκησεν-εν-τῶ-σπηλαίω-,-αυτὸς-καὶ-αι-δύο-θυγατέρες-αυτοῦ-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 И сказала старшая младшей: отец наш стар, и нет человека на земле, который вошел бы к нам по обычаю всей земли;
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-η-πρεσβυτέρα-πρὸς-τὴν-νεωτέραν-Ο-πατὴρ-ημῶν-πρεσβύτερος-,-καὶ-ουδείς-εστιν-επὶ-τῆς-γῆς-,-ὸς-εισελεύσεται-πρὸς-ημᾶς-,-ως-καθήκει-πάση-τῆ-γῆ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя.
Подстрочный перевод:
δεῦρο-καὶ-ποτίσωμεν-τὸν-πατέρα-ημῶν-οῖνον-καὶ-κοιμηθῶμεν-μετ᾿-αυτοῦ-καὶ-εξαναστήσωμεν-εκ-τοῦ-πατρὸς-ημῶν-σπέρμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 И напоили отца своего вином в ту ночь; и вошла старшая и спала с отцом своим: а он не знал, когда она легла и когда встала.
Подстрочный перевод:
επότισαν-δὲ-τὸν-πατέρα-αυτῶν-οῖνον-εν-τῆ-νυκτὶ-ταύτη-,-καὶ-εισελθοῦσα-η-πρεσβυτέρα-εκοιμήθη-μετὰ-τοῦ-πατρὸς-αυτῆς-τὴν-νύκτα-εκείνην-,-καὶ-ουκ-ήδει-εν-τῶ-κοιμηθῆναι-αυτὴν-καὶ-αναστῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 На другой день старшая сказала младшей: вот, я спала вчера с отцом моим; напоим его вином и в эту ночь; и ты войди, спи с ним, и восставим от отца нашего племя.
Подстрочный перевод:
εγένετο-δὲ-τῆ-επαύριον-καὶ-εῖπεν-η-πρεσβυτέρα-πρὸς-τὴν-νεωτέραν-Ιδοὺ-εκοιμήθην-εχθὲς-μετὰ-τοῦ-πατρὸς-ημῶν-·-ποτίσωμεν-αυτὸν-οῖνον-καὶ-τὴν-νύκτα-ταύτην-,-καὶ-εισελθοῦσα-κοιμήθητι-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-εξαναστήσωμεν-εκ-τοῦ-πατρὸς-ημῶν-σπέρμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 И напоили отца своего вином и в эту ночь; и вошла младшая и спала с ним; и он не знал, когда она легла и когда встала.
Подстрочный перевод:
επότισαν-δὲ-καὶ-εν-τῆ-νυκτὶ-εκείνη-τὸν-πατέρα-αυτῶν-οῖνον-,-καὶ-εισελθοῦσα-η-νεωτέρα-εκοιμήθη-μετὰ-τοῦ-πατρὸς-αυτῆς-,-καὶ-ουκ-ήδει-εν-τῶ-κοιμηθῆναι-αυτὴν-καὶ-αναστῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего,
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέλαβον-αι-δύο-θυγατέρες-Λωτ-εκ-τοῦ-πατρὸς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав. Он отец Моавитян доныне.
Подстрочный перевод:
καὶ-έτεκεν-η-πρεσβυτέρα-υιὸν-καὶ-εκάλεσεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Μωαβ-λέγουσα-Εκ-τοῦ-πατρός-μου-·-οῦτος-πατὴρ-Μωαβιτῶν-έως-τῆς-σήμερον-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми. Он отец Аммонитян доныне.
Подстрочный перевод:
έτεκεν-δὲ-καὶ-η-νεωτέρα-υιὸν-καὶ-εκάλεσεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Αμμαν-υιὸς-τοῦ-γένους-μου-·-οῦτος-πατὴρ-Αμμανιτῶν-έως-τῆς-σήμερον-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
19-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl