1 Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен;
Подстрочный перевод:
Εγένετο-δὲ-Αβραμ-ετῶν-ενενήκοντα-εννέα-,-καὶ-ώφθη-κύριος-τῶ-Αβραμ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Εγώ-ειμι-ο-θεός-σου-·-ευαρέστει-εναντίον-εμοῦ-καὶ-γίνου-άμεμπτος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσομαι-τὴν-διαθήκην-μου-ανὰ-μέσον-εμοῦ-καὶ-ανὰ-μέσον-σοῦ-καὶ-πληθυνῶ-σε-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал:
Подстрочный перевод:
καὶ-έπεσεν-Αβραμ-επὶ-πρόσωπον-αυτοῦ-,-καὶ-ελάλησεν-αυτῶ-ο-θεὸς-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Я - вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγὼ-ιδοὺ-η-διαθήκη-μου-μετὰ-σοῦ-,-καὶ-έση-πατὴρ-πλήθους-εθνῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов;
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-κληθήσεται-έτι-τὸ-όνομά-σου-Αβραμ-,-αλλ᾿-έσται-τὸ-όνομά-σου-Αβρααμ-,-ότι-πατέρα-πολλῶν-εθνῶν-τέθεικά-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя;
Подстрочный перевод:
καὶ-αυξανῶ-σε-σφόδρα-σφόδρα-καὶ-θήσω-σε-εις-έθνη-,-καὶ-βασιλεῖς-εκ-σοῦ-εξελεύσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 и поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими после тебя в роды их, завет вечный в том, что Я буду Богом твоим и потомков твоих после тебя;
Подстрочный перевод:
καὶ-στήσω-τὴν-διαθήκην-μου-ανὰ-μέσον-εμοῦ-καὶ-ανὰ-μέσον-σοῦ-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-σπέρματός-σου-μετὰ-σὲ-εις-γενεὰς-αυτῶν-εις-διαθήκην-αιώνιον-εῖναί-σου-θεὸς-καὶ-τοῦ-σπέρματός-σου-μετὰ-σέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-σοι-καὶ-τῶ-σπέρματί-σου-μετὰ-σὲ-τὴν-γῆν-,-ὴν-παροικεῖς-,-πᾶσαν-τὴν-γῆν-Χανααν-,-εις-κατάσχεσιν-αιώνιον-καὶ-έσομαι-αυτοῖς-θεός-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεὸς-πρὸς-Αβρααμ-Σὺ-δὲ-τὴν-διαθήκην-μου-διατηρήσεις-,-σὺ-καὶ-τὸ-σπέρμα-σου-μετὰ-σὲ-εις-τὰς-γενεὰς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Сей есть завет Мой, который вы должны соблюдать между Мною и между вами и между потомками твоими после тебя: да будет у вас обрезан весь мужеский пол;
Подстрочный перевод:
καὶ-αύτη-η-διαθήκη-,-ὴν-διατηρήσεις-,-ανὰ-μέσον-εμοῦ-καὶ-υμῶν-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-σπέρματός-σου-μετὰ-σὲ-εις-τὰς-γενεὰς-αυτῶν-·-περιτμηθήσεται-υμῶν-πᾶν-αρσενικόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами.
Подстрочный перевод:
καὶ-περιτμηθήσεσθε-τὴν-σάρκα-τῆς-ακροβυστίας-υμῶν-,-καὶ-έσται-εν-σημείω-διαθήκης-ανὰ-μέσον-εμοῦ-καὶ-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий младенец мужеского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени.
Подстрочный перевод:
καὶ-παιδίον-οκτὼ-ημερῶν-περιτμηθήσεται-υμῖν-πᾶν-αρσενικὸν-εις-τὰς-γενεὰς-υμῶν-,-ο-οικογενὴς-τῆς-οικίας-σου-καὶ-ο-αργυρώνητος-απὸ-παντὸς-υιοῦ-αλλοτρίου-,-ὸς-ουκ-έστιν-εκ-τοῦ-σπέρματός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Непременно да будет обрезан рожденный в доме твоем и купленный за серебро твое, и будет завет Мой на теле вашем заветом вечным.
Подстрочный перевод:
περιτομῆ-περιτμηθήσεται-ο-οικογενὴς-τῆς-οικίας-σου-καὶ-ο-αργυρώνητος-,-καὶ-έσται-η-διαθήκη-μου-επὶ-τῆς-σαρκὸς-υμῶν-εις-διαθήκην-αιώνιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Необрезанный же мужеского пола, который не обрежет крайней плоти своей, истребится душа та из народа своего, ибо он нарушил завет Мой.
Подстрочный перевод:
καὶ-απερίτμητος-άρσην-,-ὸς-ου-περιτμηθήσεται-τὴν-σάρκα-τῆς-ακροβυστίας-αυτοῦ-τῆ-ημέρα-τῆ-ογδόη-,-εξολεθρευθήσεται-η-ψυχὴ-εκείνη-εκ-τοῦ-γένους-αυτῆς-,-ότι-τὴν-διαθήκην-μου-διεσκέδασεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И сказал Бог Аврааму: Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей: Сарра;
Подстрочный перевод:
Εῖπεν-δὲ-ο-θεὸς-τῶ-Αβρααμ-Σαρα-η-γυνή-σου-,-ου-κληθήσεται-τὸ-όνομα-αυτῆς-Σαρα-,-αλλὰ-Σαρρα-έσται-τὸ-όνομα-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Я благословлю ее и дам тебе от нее сына; благословлю ее, и произойдут от нее народы, и цари народов произойдут от нее.
Подстрочный перевод:
ευλογήσω-δὲ-αυτὴν-καὶ-δώσω-σοι-εξ-αυτῆς-τέκνον-·-καὶ-ευλογήσω-αυτόν-,-καὶ-έσται-εις-έθνη-,-καὶ-βασιλεῖς-εθνῶν-εξ-αυτοῦ-έσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?
Подстрочный перевод:
καὶ-έπεσεν-Αβρααμ-επὶ-πρόσωπον-καὶ-εγέλασεν-καὶ-εῖπεν-εν-τῆ-διανοία-αυτοῦ-λέγων-Ει-τῶ-εκατονταετεῖ-γενήσεται-,-καὶ-ει-Σαρρα-ενενήκοντα-ετῶν-οῦσα-τέξεται-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим!
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Αβρααμ-πρὸς-τὸν-θεόν-Ισμαηλ-οῦτος-ζήτω-εναντίον-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Бог же сказал: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным и потомству его после него.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ο-θεὸς-τῶ-Αβρααμ-Ναί-·-ιδοὺ-Σαρρα-η-γυνή-σου-τέξεταί-σοι-υιόν-,-καὶ-καλέσεις-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ισαακ-,-καὶ-στήσω-τὴν-διαθήκην-μου-πρὸς-αυτὸν-εις-διαθήκην-αιώνιον-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-μετ᾿-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ.
Подстрочный перевод:
περὶ-δὲ-Ισμαηλ-ιδοὺ-επήκουσά-σου-·-ιδοὺ-ευλόγησα-αυτὸν-καὶ-αυξανῶ-αυτὸν-καὶ-πληθυνῶ-αυτὸν-σφόδρα-·-δώδεκα-έθνη-γεννήσει-,-καὶ-δώσω-αυτὸν-εις-έθνος-μέγα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Но завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время на другой год.
Подстрочный перевод:
τὴν-δὲ-διαθήκην-μου-στήσω-πρὸς-Ισαακ-,-ὸν-τέξεταί-σοι-Σαρρα-εις-τὸν-καιρὸν-τοῦτον-εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-ετέρω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И Бог перестал говорить с Авраамом и восшел от него.
Подстрочный перевод:
συνετέλεσεν-δὲ-λαλῶν-πρὸς-αυτὸν-καὶ-ανέβη-ο-θεὸς-απὸ-Αβρααμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И взял Авраам Измаила, сына своего, и всех рожденных в доме своем и всех купленных за серебро свое, весь мужеский пол людей дома Авраамова; и обрезал крайнюю плоть их в тот самый день, как сказал ему Бог.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έλαβεν-Αβρααμ-Ισμαηλ-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-καὶ-πάντας-τοὺς-οικογενεῖς-αυτοῦ-καὶ-πάντας-τοὺς-αργυρωνήτους-καὶ-πᾶν-άρσεν-τῶν-ανδρῶν-τῶν-εν-τῶ-οίκω-Αβρααμ-καὶ-περιέτεμεν-τὰς-ακροβυστίας-αυτῶν-εν-τῶ-καιρῶ-τῆς-ημέρας-εκείνης-,-καθὰ-ελάλησεν-αυτῶ-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его.
Подстрочный перевод:
Αβρααμ-δὲ-ῆν-ενενήκοντα-εννέα-ετῶν-,-ηνίκα-περιέτεμεν-τὴν-σάρκα-τῆς-ακροβυστίας-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 А Измаил, сын его, был тринадцати лет, когда была обрезана крайняя плоть его.
Подстрочный перевод:
Ισμαηλ-δὲ-ο-υιὸς-αυτοῦ-ετῶν-δέκα-τριῶν-ῆν-,-ηνίκα-περιετμήθη-τὴν-σάρκα-τῆς-ακροβυστίας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его,
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-καιρῶ-τῆς-ημέρας-εκείνης-περιετμήθη-Αβρααμ-καὶ-Ισμαηλ-ο-υιὸς-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 и с ним обрезан был весь мужеский пол дома его, рожденные в доме и купленные за серебро у иноплеменников.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντες-οι-άνδρες-τοῦ-οίκου-αυτοῦ-καὶ-οι-οικογενεῖς-καὶ-οι-αργυρώνητοι-εξ-αλλογενῶν-εθνῶν-,-περιέτεμεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
17-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl