1 | Но Сара, жена Аврамова, не рождала ему. У ней была служанка Египтянка, именем Агарь. |
Подстрочный перевод:
ΣαραδὲηγυνὴΑβραμουκέτικτεναυτῶ.ῆνδὲαυτῆπαιδίσκηΑιγυπτία,ῆόνομαΑγαρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И сказала Сара Авраму: вот, Господь заключил чрево мое, чтобы мне не рождать; войди же к служанке моей: может быть, я буду иметь детей от нее. Аврам послушался слов Сары. |
Подстрочный перевод:
εῖπενδὲΣαραπρὸςΑβραμΙδοὺσυνέκλεισένμεκύριοςτοῦμὴτίκτειν·είσελθεοῦνπρὸςτὴνπαιδίσκηνμου,ίνατεκνοποιήσηςεξαυτῆς.υπήκουσενδὲΑβραμτῆςφωνῆςΣαρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И взяла Сара, жена Аврамова, служанку свою, Египтянку Агарь, по истечении десяти лет пребывания Аврамова в земле Ханаанской, и дала ее Авраму, мужу своему, в жену. |
Подстрочный перевод:
καὶλαβοῦσαΣαραηγυνὴΑβραμΑγαρτὴνΑιγυπτίαντὴνεαυτῆςπαιδίσκην—μετὰδέκαέτητοῦοικῆσαιΑβραμενγῆΧανααν—καὶέδωκεναυτὴνΑβραμτῶανδρὶαυτῆςαυτῶγυναῖκα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Он вошел к Агари, и она зачала. Увидев же, что зачала, она стала презирать госпожу свою. |
Подстрочный перевод:
καὶεισῆλθενπρὸςΑγαρ,καὶσυνέλαβενκαὶεῖδενότιενγαστρὶέχει,καὶητιμάσθηηκυρίαεναντίοναυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И сказала Сара Авраму: в обиде моей ты виновен; я отдала служанку мою в недро твое; а она, увидев, что зачала, стала презирать меня; Господь пусть будет судьею между мною и между тобою. |
Подстрочный перевод:
εῖπενδὲΣαραπρὸςΑβραμΑδικοῦμαιεκσοῦ·εγὼδέδωκατὴνπαιδίσκηνμουειςτὸνκόλπονσου,ιδοῦσαδὲότιενγαστρὶέχει,ητιμάσθηνεναντίοναυτῆς·κρίναιοθεὸςανὰμέσονεμοῦκαὶσοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Аврам сказал Саре: вот, служанка твоя в твоих руках; делай с нею, что тебе угодно. И Сара стала притеснять ее, и она убежала от нее. |
Подстрочный перевод:
εῖπενδὲΑβραμπρὸςΣαρανΙδοὺηπαιδίσκησουενταῖςχερσίνσου·χρῶαυτῆ,ωςάνσοιαρεστὸνῆ.καὶεκάκωσεναυτὴνΣαρα,καὶαπέδρααπὸπροσώπουαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И нашел ее Ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге к Суру. |
Подстрочный перевод:
Εῦρενδὲαυτὴνάγγελοςκυρίουεπὶτῆςπηγῆςτοῦύδατοςεντῆερήμω,επὶτῆςπηγῆςεντῆοδῶΣουρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И сказал ей: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτῆοάγγελοςκυρίουΑγαρπαιδίσκηΣαρας,πόθενέρχηκαὶποῦπορεύη;καὶεῖπενΑπὸπροσώπουΣαραςτῆςκυρίαςμουεγὼαποδιδράσκω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Ангел Господень сказал ей: возвратись к госпоже своей и покорись ей. |
Подстрочный перевод:
εῖπενδὲαυτῆοάγγελοςκυρίουΑποστράφητιπρὸςτὴνκυρίανσουκαὶταπεινώθητιυπὸτὰςχεῖραςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И сказал ей Ангел Господень: умножая умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτῆοάγγελοςκυρίουΠληθύνωνπληθυνῶτὸσπέρμασου,καὶουκαριθμηθήσεταιαπὸτοῦπλήθους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И еще сказал ей Ангел Господень: вот, ты беременна, и родишь сына, и наречешь ему имя Измаил, ибо услышал Господь страдание твое; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτῆοάγγελοςκυρίουΙδοὺσὺενγαστρὶέχειςκαὶτέξηυιὸνκαὶκαλέσειςτὸόνομααυτοῦΙσμαηλ,ότιεπήκουσενκύριοςτῆταπεινώσεισου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | он будет между людьми, как дикий осел; руки его на всех, и руки всех на него; жить будет он пред лицем всех братьев своих. |
Подстрочный перевод:
οῦτοςέσταιάγροικοςάνθρωπος·αιχεῖρεςαυτοῦεπὶπάντας,καὶαιχεῖρεςπάντωνεπ᾿αυτόν,καὶκατὰπρόσωπονπάντωντῶναδελφῶναυτοῦκατοικήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И нарекла Агарь Господа, Который говорил к ней, сим именем: Ты Бог видящий меня. Ибо сказала она: точно я видела здесь в след видящего меня. |
Подстрочный перевод:
καὶεκάλεσενΑγαρτὸόνομακυρίουτοῦλαλοῦντοςπρὸςαυτήνΣὺοθεὸςοεπιδώνμε·ότιεῖπενΚαὶγὰρενώπιονεῖδονοφθένταμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Посему источник тот называется: Беэр-лахай-рои. Он находится между Кадесом и между Баредом. |
Подстрочный перевод:
ένεκεντούτουεκάλεσεντὸφρέαρΦρέαροῦενώπιονεῖδον·ιδοὺανὰμέσονΚαδηςκαὶανὰμέσονΒαραδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Агарь родила Авраму сына; и нарек Аврам имя сыну своему, рожденному от Агари: Измаил. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶέτεκενΑγαρτῶΑβραμυιόν,καὶεκάλεσενΑβραμτὸόνοματοῦυιοῦαυτοῦ,ὸνέτεκεναυτῶΑγαρ,Ισμαηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Аврам был восьмидесяти шести лет, когда Агарь родила Авраму Измаила. |
Подстрочный перевод:
Αβραμδὲῆνογδοήκονταὲξετῶν,ηνίκαέτεκενΑγαρτὸνΙσμαηλτῶΑβραμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|