1 После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика.
Подстрочный перевод:
Μετὰ-δὲ-τὰ-ρήματα-ταῦτα-εγενήθη-ρῆμα-κυρίου-πρὸς-Αβραμ-εν-οράματι-λέγων-Μὴ-φοβοῦ-,-Αβραμ-·-εγὼ-υπερασπίζω-σου-·-ο-μισθός-σου-πολὺς-έσται-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.
Подстрочный перевод:
λέγει-δὲ-Αβραμ-Δέσποτα-,-τί-μοι-δώσεις-;-εγὼ-δὲ-απολύομαι-άτεκνος-·-ο-δὲ-υιὸς-Μασεκ-τῆς-οικογενοῦς-μου-,-οῦτος-Δαμασκὸς-Ελιεζερ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αβραμ-Επειδὴ-εμοὶ-ουκ-έδωκας-σπέρμα-,-ο-δὲ-οικογενής-μου-κληρονομήσει-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευθὺς-φωνὴ-κυρίου-εγένετο-πρὸς-αυτὸν-λέγων-Ου-κληρονομήσει-σε-οῦτος-,-αλλ᾿-ὸς-εξελεύσεται-εκ-σοῦ-,-οῦτος-κληρονομήσει-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И вывел его вон и сказал: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебя потомков.
Подстрочный перевод:
εξήγαγεν-δὲ-αυτὸν-έξω-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Ανάβλεψον-δὴ-εις-τὸν-ουρανὸν-καὶ-αρίθμησον-τοὺς-αστέρας-,-ει-δυνήση-εξαριθμῆσαι-αυτούς-.-καὶ-εῖπεν-Ούτως-έσται-τὸ-σπέρμα-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
Подстрочный перевод:
καὶ-επίστευσεν-Αβραμ-τῶ-θεῶ-,-καὶ-ελογίσθη-αυτῶ-εις-δικαιοσύνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-πρὸς-αυτόν-Εγὼ-ο-θεὸς-ο-εξαγαγών-σε-εκ-χώρας-Χαλδαίων-ώστε-δοῦναί-σοι-τὴν-γῆν-ταύτην-κληρονομῆσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею?
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δέ-Δέσποτα-κύριε-,-κατὰ-τί-γνώσομαι-ότι-κληρονομήσω-αυτήν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя.
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-αυτῶ-Λαβέ-μοι-δάμαλιν-τριετίζουσαν-καὶ-αῖγα-τριετίζουσαν-καὶ-κριὸν-τριετίζοντα-καὶ-τρυγόνα-καὶ-περιστεράν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек.
Подстрочный перевод:
έλαβεν-δὲ-αυτῶ-πάντα-ταῦτα-καὶ-διεῖλεν-αυτὰ-μέσα-καὶ-έθηκεν-αυτὰ-αντιπρόσωπα-αλλήλοις-,-τὰ-δὲ-όρνεα-ου-διεῖλεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их.
Подстрочный перевод:
κατέβη-δὲ-όρνεα-επὶ-τὰ-σώματα-,-τὰ-διχοτομήματα-αυτῶν-,-καὶ-συνεκάθισεν-αυτοῖς-Αβραμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
Подстрочный перевод:
περὶ-δὲ-ηλίου-δυσμὰς-έκστασις-επέπεσεν-τῶ-Αβραμ-,-καὶ-ιδοὺ-φόβος-σκοτεινὸς-μέγας-επιπίπτει-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет,
Подстрочный перевод:
καὶ-ερρέθη-πρὸς-Αβραμ-Γινώσκων-γνώση-ότι-πάροικον-έσται-τὸ-σπέρμα-σου-εν-γῆ-ουκ-ιδία-,-καὶ-δουλώσουσιν-αυτοὺς-καὶ-κακώσουσιν-αυτοὺς-καὶ-ταπεινώσουσιν-αυτοὺς-τετρακόσια-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут с большим имуществом,
Подстрочный перевод:
τὸ-δὲ-έθνος-,-ῶ-εὰν-δουλεύσωσιν-,-κρινῶ-εγώ-·-μετὰ-δὲ-ταῦτα-εξελεύσονται-ῶδε-μετὰ-αποσκευῆς-πολλῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй;
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-απελεύση-πρὸς-τοὺς-πατέρας-σου-μετ᾿-ειρήνης-,-ταφεὶς-εν-γήρει-καλῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась.
Подстрочный перевод:
τετάρτη-δὲ-γενεὰ-αποστραφήσονται-ῶδε-·-ούπω-γὰρ-αναπεπλήρωνται-αι-αμαρτίαι-τῶν-Αμορραίων-έως-τοῦ-νῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными.
Подстрочный перевод:
επεὶ-δὲ-εγίνετο-ο-ήλιος-πρὸς-δυσμαῖς-,-φλὸξ-εγένετο-,-καὶ-ιδοὺ-κλίβανος-καπνιζόμενος-καὶ-λαμπάδες-πυρός-,-αὶ-διῆλθον-ανὰ-μέσον-τῶν-διχοτομημάτων-τούτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата:
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-διέθετο-κύριος-τῶ-Αβραμ-διαθήκην-λέγων-Τῶ-σπέρματί-σου-δώσω-τὴν-γῆν-ταύτην-απὸ-τοῦ-ποταμοῦ-Αιγύπτου-έως-τοῦ-ποταμοῦ-τοῦ-μεγάλου-,-ποταμοῦ-Ευφράτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев,
Подстрочный перевод:
τοὺς-Καιναίους-καὶ-τοὺς-Κενεζαίους-καὶ-τοὺς-Κεδμωναίους-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов,
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-Χετταίους-καὶ-τοὺς-Φερεζαίους-καὶ-τοὺς-Ραφαιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Аморреев, Хананеев, Гергесеев и Иевусеев.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοὺς-Αμορραίους-καὶ-τοὺς-Χαναναίους-καὶ-τοὺς-Ευαίους-καὶ-τοὺς-Γεργεσαίους-καὶ-τοὺς-Ιεβουσαίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
15-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl