Хвалебная песнь Давида.
1 Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
Подстрочный перевод:
Ο-κατοικῶν-εν-βοηθεία-τοῦ-υψίστου-εν-σκέπη-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-ουρανοῦ-αυλισθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 говорит Господу: "прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!"
Подстрочный перевод:
ερεῖ-τῶ-κυρίω-Αντιλήμπτωρ-μου-εῖ-καὶ-καταφυγή-μου-,-ο-θεός-μου-,-ελπιῶ-επ᾿-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
Подстрочный перевод:
ότι-αυτὸς-ρύσεταί-με-εκ-παγίδος-θηρευτῶν-καὶ-απὸ-λόγου-ταραχώδους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
Подстрочный перевод:
εν-τοῖς-μεταφρένοις-αυτοῦ-επισκιάσει-σοι-,-καὶ-υπὸ-τὰς-πτέρυγας-αυτοῦ-ελπιεῖς-·-όπλω-κυκλώσει-σε-η-αλήθεια-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
Подстрочный перевод:
ου-φοβηθήση-απὸ-φόβου-νυκτερινοῦ-,-απὸ-βέλους-πετομένου-ημέρας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
Подстрочный перевод:
απὸ-πράγματος-διαπορευομένου-εν-σκότει-,-απὸ-συμπτώματος-καὶ-δαιμονίου-μεσημβρινοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
Подстрочный перевод:
πεσεῖται-εκ-τοῦ-κλίτους-σου-χιλιὰς-καὶ-μυριὰς-εκ-δεξιῶν-σου-,-πρὸς-σὲ-δὲ-ουκ-εγγιεῖ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
Подстрочный перевод:
πλὴν-τοῖς-οφθαλμοῖς-σου-κατανοήσεις-καὶ-ανταπόδοσιν-αμαρτωλῶν-όψη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ибо ты сказал: "Господь - упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
Подстрочный перевод:
ότι-σύ-,-κύριε-,-η-ελπίς-μου-·-τὸν-ύψιστον-έθου-καταφυγήν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
Подстрочный перевод:
ου-προσελεύσεται-πρὸς-σὲ-κακά-,-καὶ-μάστιξ-ουκ-εγγιεῖ-τῶ-σκηνώματί-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
Подстрочный перевод:
ότι-τοῖς-αγγέλοις-αυτοῦ-εντελεῖται-περὶ-σοῦ-τοῦ-διαφυλάξαι-σε-εν-πάσαις-ταῖς-οδοῖς-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
Подстрочный перевод:
επὶ-χειρῶν-αροῦσίν-σε-,-μήποτε-προσκόψης-πρὸς-λίθον-τὸν-πόδα-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
Подстрочный перевод:
επ᾿-ασπίδα-καὶ-βασιλίσκον-επιβήση-καὶ-καταπατήσεις-λέοντα-καὶ-δράκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 "За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
Подстрочный перевод:
ότι-επ᾿-εμὲ-ήλπισεν-,-καὶ-ρύσομαι-αυτόν-·-σκεπάσω-αυτόν-,-ότι-έγνω-τὸ-όνομά-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
Подстрочный перевод:
επικαλέσεταί-με-,-καὶ-εισακούσομαι-αυτοῦ-,-μετ᾿-αυτοῦ-ειμι-εν-θλίψει-καὶ-εξελοῦμαι-καὶ-δοξάσω-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое". {Слава:}
Подстрочный перевод:
μακρότητα-ημερῶν-εμπλήσω-αυτὸν-καὶ-δείξω-αυτῶ-τὸ-σωτήριόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
90-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl