Хвалебная песнь Давида. | |
1 | Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится, |
Подстрочный перевод:
Οκατοικῶνενβοηθείατοῦυψίστουενσκέπητοῦθεοῦτοῦουρανοῦαυλισθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | говорит Господу: "прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!" |
Подстрочный перевод:
ερεῖτῶκυρίωΑντιλήμπτωρμουεῖκαὶκαταφυγήμου,οθεόςμου,ελπιῶεπ᾿αυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы, |
Подстрочный перевод:
ότιαυτὸςρύσεταίμεεκπαγίδοςθηρευτῶνκαὶαπὸλόγουταραχώδους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его. |
Подстрочный перевод:
εντοῖςμεταφρένοιςαυτοῦεπισκιάσεισοι,καὶυπὸτὰςπτέρυγαςαυτοῦελπιεῖς·όπλωκυκλώσεισεηαλήθειααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем, |
Подстрочный перевод:
ουφοβηθήσηαπὸφόβουνυκτερινοῦ,απὸβέλουςπετομένουημέρας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень. |
Подстрочный перевод:
απὸπράγματοςδιαπορευομένουενσκότει,απὸσυμπτώματοςκαὶδαιμονίουμεσημβρινοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится: |
Подстрочный перевод:
πεσεῖταιεκτοῦκλίτουςσουχιλιὰςκαὶμυριὰςεκδεξιῶνσου,πρὸςσὲδὲουκεγγιεῖ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым. |
Подстрочный перевод:
πλὴντοῖςοφθαλμοῖςσουκατανοήσειςκαὶανταπόδοσιναμαρτωλῶνόψη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Ибо ты сказал: "Господь - упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим; |
Подстрочный перевод:
ότισύ,κύριε,ηελπίςμου·τὸνύψιστονέθουκαταφυγήνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему; |
Подстрочный перевод:
ουπροσελεύσεταιπρὸςσὲκακά,καὶμάστιξουκεγγιεῖτῶσκηνώματίσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих: |
Подстрочный перевод:
ότιτοῖςαγγέλοιςαυτοῦεντελεῖταιπερὶσοῦτοῦδιαφυλάξαισεενπάσαιςταῖςοδοῖςσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею; |
Подстрочный перевод:
επὶχειρῶναροῦσίνσε,μήποτεπροσκόψηςπρὸςλίθοντὸνπόδασου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона. |
Подстрочный перевод:
επ᾿ασπίδακαὶβασιλίσκονεπιβήσηκαὶκαταπατήσειςλέοντακαὶδράκοντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | "За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое. |
Подстрочный перевод:
ότιεπ᾿εμὲήλπισεν,καὶρύσομαιαυτόν·σκεπάσωαυτόν,ότιέγνωτὸόνομάμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его, |
Подстрочный перевод:
επικαλέσεταίμε,καὶεισακούσομαιαυτοῦ,μετ᾿αυτοῦειμιενθλίψεικαὶεξελοῦμαικαὶδοξάσωαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое". {Слава:} |
Подстрочный перевод:
μακρότηταημερῶνεμπλήσωαυτὸνκαὶδείξωαυτῶτὸσωτήριόνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|