Этот текст доступен на других языках:
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
1 Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
Подстрочный перевод:
Εξομολογήσομαί-σοι-,-κύριε-,-εν-όλη-καρδία-μου-,-διηγήσομαι-πάντα-τὰ-θαυμάσιά-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
Подстрочный перевод:
ευφρανθήσομαι-καὶ-αγαλλιάσομαι-εν-σοί-,-ψαλῶ-τῶ-ονόματί-σου-,-ύψιστε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-αποστραφῆναι-τὸν-εχθρόν-μου-εις-τὰ-οπίσω-ασθενήσουσιν-καὶ-απολοῦνται-απὸ-προσώπου-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
Подстрочный перевод:
ότι-εποίησας-τὴν-κρίσιν-μου-καὶ-τὴν-δίκην-μου-,-εκάθισας-επὶ-θρόνου-,-ο-κρίνων-δικαιοσύνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
Подстрочный перевод:
επετίμησας-έθνεσιν-,-καὶ-απώλετο-ο-ασεβής-,-τὸ-όνομα-αυτῶν-εξήλειψας-εις-τὸν-αιῶνα-καὶ-εις-τὸν-αιῶνα-τοῦ-αιῶνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
Подстрочный перевод:
τοῦ-εχθροῦ-εξέλιπον-αι-ρομφαῖαι-εις-τέλος-,-καὶ-πόλεις-καθεῖλες-,-απώλετο-τὸ-μνημόσυνον-αυτῶν-μετ᾿-ήχους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-κύριος-εις-τὸν-αιῶνα-μένει-,-ητοίμασεν-εν-κρίσει-τὸν-θρόνον-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-κρινεῖ-τὴν-οικουμένην-εν-δικαιοσύνη-,-κρινεῖ-λαοὺς-εν-ευθύτητι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-κύριος-καταφυγὴ-τῶ-πένητι-,-βοηθὸς-εν-ευκαιρίαις-εν-θλίψει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελπισάτωσαν-επὶ-σὲ-οι-γινώσκοντες-τὸ-όνομά-σου-,-ότι-ουκ-εγκατέλιπες-τοὺς-εκζητοῦντάς-σε-,-κύριε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
Подстрочный перевод:
ψάλατε-τῶ-κυρίω-τῶ-κατοικοῦντι-εν-Σιων-,-αναγγείλατε-εν-τοῖς-έθνεσιν-τὰ-επιτηδεύματα-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
Подстрочный перевод:
ότι-εκζητῶν-τὰ-αίματα-αυτῶν-εμνήσθη-,-ουκ-επελάθετο-τῆς-κραυγῆς-τῶν-πενήτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
Подстрочный перевод:
ελέησόν-με-,-κύριε-,-ιδὲ-τὴν-ταπείνωσίν-μου-εκ-τῶν-εχθρῶν-μου-,-ο-υψῶν-με-εκ-τῶν-πυλῶν-τοῦ-θανάτου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
Подстрочный перевод:
όπως-ὰν-εξαγγείλω-πάσας-τὰς-αινέσεις-σου-εν-ταῖς-πύλαις-τῆς-θυγατρὸς-Σιων-·-αγαλλιάσομαι-επὶ-τῶ-σωτηρίω-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Подстрочный перевод:
ενεπάγησαν-έθνη-εν-διαφθορᾶ-,-ῆ-εποίησαν-,-εν-παγίδι-ταύτη-,-ῆ-έκρυψαν-,-συνελήμφθη-ο-ποὺς-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
Подстрочный перевод:
γινώσκεται-κύριος-κρίματα-ποιῶν-,-εν-τοῖς-έργοις-τῶν-χειρῶν-αυτοῦ-συνελήμφθη-ο-αμαρτωλός-.-ωδὴ-διαψάλματος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога.
Подстрочный перевод:
αποστραφήτωσαν-οι-αμαρτωλοὶ-εις-τὸν-άδην-,-πάντα-τὰ-έθνη-τὰ-επιλανθανόμενα-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
Подстрочный перевод:
ότι-ουκ-εις-τέλος-επιλησθήσεται-ο-πτωχός-,-η-υπομονὴ-τῶν-πενήτων-ουκ-απολεῖται-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
Подстрочный перевод:
ανάστηθι-,-κύριε-,-μὴ-κραταιούσθω-άνθρωπος-,-κριθήτωσαν-έθνη-ενώπιόν-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
Подстрочный перевод:
κατάστησον-,-κύριε-,-νομοθέτην-επ᾿-αυτούς-,-γνώτωσαν-έθνη-ότι-άνθρωποί-εισιν-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся они ухищрениями, которые сами вымышляют.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: "не взыщет"; во всех помыслах его: "нет Бога!"
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 говорит в сердце своем: "не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла";
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком - его мучение и пагуба;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 подстерегает в потаенном месте, как лев в логовище; подстерегает в засаде, чтобы схватить бедного; хватает бедного, увлекая в сети свои;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 сгибается, прилегает, - и бедные падают в сильные когти его;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 говорит в сердце своем: "забыл Бог, закрыл лице Свое, не увидит никогда".
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Восстань, Господи, Боже мой, вознеси руку Твою, не забудь угнетенных Твоих до конца.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: "Ты не взыщешь"?
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Господь - царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Господи! Ты слышишь желания смиренных; укрепи сердце их; открой ухо Твое,
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 чтобы дать суд сироте и угнетенному, да не устрашает более человек на земле.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
9-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl