Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Давида. | |
1 | Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! |
Подстрочный перевод:
Κύριεοκύριοςημῶν,ωςθαυμαστὸντὸόνομάσουενπάσητῆγῆ,ότιεπήρθηημεγαλοπρέπειάσουυπεράνωτῶνουρανῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. |
Подстрочный перевод:
εκστόματοςνηπίωνκαὶθηλαζόντωνκατηρτίσωαῖνονένεκατῶνεχθρῶνσουτοῦκαταλῦσαιεχθρὸνκαὶεκδικητήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Когда взираю я на небеса Твои - дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, |
Подстрочный перевод:
ότιόψομαιτοὺςουρανούς,έργατῶνδακτύλωνσου,σελήνηνκαὶαστέρας,ὰσὺεθεμελίωσας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | то что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? |
Подстрочный перевод:
τίεστινάνθρωπος,ότιμιμνήσκηαυτοῦ,ὴυιὸςανθρώπου,ότιεπισκέπτηαυτόν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; |
Подстрочный перевод:
ηλάττωσαςαυτὸνβραχύτιπαρ᾿αγγέλους,δόξηκαὶτιμῆεστεφάνωσαςαυτόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: |
Подстрочный перевод:
καὶκατέστησαςαυτὸνεπὶτὰέργατῶνχειρῶνσου,πάνταυπέταξαςυποκάτωτῶνποδῶναυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | овец и волов всех, и также полевых зверей, |
Подстрочный перевод:
πρόβατακαὶβόαςπάσας,έτιδὲκαὶτὰκτήνητοῦπεδίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. |
Подстрочный перевод:
τὰπετεινὰτοῦουρανοῦκαὶτοὺςιχθύαςτῆςθαλάσσης,τὰδιαπορευόμενατρίβουςθαλασσῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! {Слава:} |
Подстрочный перевод:
κύριεοκύριοςημῶν,ωςθαυμαστὸντὸόνομάσουενπάσητῆγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|