Учение Ефама Езрахита.
1 Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
Подстрочный перевод:
Τὰ-ελέη-σου-,-κύριε-,-εις-τὸν-αιῶνα-άσομαι-,-εις-γενεὰν-καὶ-γενεὰν-απαγγελῶ-τὴν-αλήθειάν-σου-εν-τῶ-στόματί-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
Подстрочный перевод:
ότι-εῖπας-Εις-τὸν-αιῶνα-έλεος-οικοδομηθήσεται-·-εν-τοῖς-ουρανοῖς-ετοιμασθήσεται-η-αλήθειά-σου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 "Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
Подстрочный перевод:
Διεθέμην-διαθήκην-τοῖς-εκλεκτοῖς-μου-,-ώμοσα-Δαυιδ-τῶ-δούλω-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой".
Подстрочный перевод:
Έως-τοῦ-αιῶνος-ετοιμάσω-τὸ-σπέρμα-σου-καὶ-οικοδομήσω-εις-γενεὰν-καὶ-γενεὰν-τὸν-θρόνον-σου-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
Подстрочный перевод:
εξομολογήσονται-οι-ουρανοὶ-τὰ-θαυμάσιά-σου-,-κύριε-,-καὶ-τὴν-αλήθειάν-σου-εν-εκκλησία-αγίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Подстрочный перевод:
ότι-τίς-εν-νεφέλαις-ισωθήσεται-τῶ-κυρίω-,-καὶ-τίς-ομοιωθήσεται-τῶ-κυρίω-εν-υιοῖς-θεοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
Подстрочный перевод:
ο-θεὸς-ενδοξαζόμενος-εν-βουλῆ-αγίων-,-μέγας-καὶ-φοβερὸς-επὶ-πάντας-τοὺς-περικύκλω-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
Подстрочный перевод:
κύριε-ο-θεὸς-τῶν-δυνάμεων-,-τίς-όμοιός-σοι-;-δυνατὸς-εῖ-,-κύριε-,-καὶ-η-αλήθειά-σου-κύκλω-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Подстрочный перевод:
σὺ-δεσπόζεις-τοῦ-κράτους-τῆς-θαλάσσης-,-τὸν-δὲ-σάλον-τῶν-κυμάτων-αυτῆς-σὺ-καταπραύνεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
Подстрочный перевод:
σὺ-εταπείνωσας-ως-τραυματίαν-υπερήφανον-καὶ-εν-τῶ-βραχίονι-τῆς-δυνάμεώς-σου-διεσκόρπισας-τοὺς-εχθρούς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
Подстрочный перевод:
σοί-εισιν-οι-ουρανοί-,-καὶ-σή-εστιν-η-γῆ-·-τὴν-οικουμένην-καὶ-τὸ-πλήρωμα-αυτῆς-σὺ-εθεμελίωσας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
Подстрочный перевод:
τὸν-βορρᾶν-καὶ-θαλάσσας-σὺ-έκτισας-,-Θαβωρ-καὶ-Ερμων-εν-τῶ-ονόματί-σου-αγαλλιάσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Подстрочный перевод:
σὸς-ο-βραχίων-μετὰ-δυναστείας-·-κραταιωθήτω-η-χείρ-σου-,-υψωθήτω-η-δεξιά-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
Подстрочный перевод:
δικαιοσύνη-καὶ-κρίμα-ετοιμασία-τοῦ-θρόνου-σου-,-έλεος-καὶ-αλήθεια-προπορεύσεται-πρὸ-προσώπου-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
Подстрочный перевод:
μακάριος-ο-λαὸς-ο-γινώσκων-αλαλαγμόν-·-κύριε-,-εν-τῶ-φωτὶ-τοῦ-προσώπου-σου-πορεύσονται-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-ονόματί-σου-αγαλλιάσονται-όλην-τὴν-ημέραν-καὶ-εν-τῆ-δικαιοσύνη-σου-υψωθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
Подстрочный перевод:
ότι-τὸ-καύχημα-τῆς-δυνάμεως-αυτῶν-εῖ-σύ-,-καὶ-εν-τῆ-ευδοκία-σου-υψωθήσεται-τὸ-κέρας-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
Подстрочный перевод:
ότι-τοῦ-κυρίου-η-αντίλημψις-καὶ-τοῦ-αγίου-Ισραηλ-βασιλέως-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: "Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
Подстрочный перевод:
τότε-ελάλησας-εν-οράσει-τοῖς-οσίοις-σου-καὶ-εῖπας-Εθέμην-βοήθειαν-επὶ-δυνατόν-,-ύψωσα-εκλεκτὸν-εκ-τοῦ-λαοῦ-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
Подстрочный перевод:
εῦρον-Δαυιδ-τὸν-δοῦλόν-μου-,-εν-ελαίω-αγίω-μου-έχρισα-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
Подстрочный перевод:
η-γὰρ-χείρ-μου-συναντιλήμψεται-αυτῶ-,-καὶ-ο-βραχίων-μου-κατισχύσει-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
Подстрочный перевод:
ουκ-ωφελήσει-εχθρὸς-εν-αυτῶ-,-καὶ-υιὸς-ανομίας-ου-προσθήσει-τοῦ-κακῶσαι-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
Подстрочный перевод:
καὶ-συγκόψω-τοὺς-εχθροὺς-αυτοῦ-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-καὶ-τοὺς-μισοῦντας-αυτὸν-τροπώσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-αλήθειά-μου-καὶ-τὸ-έλεός-μου-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-εν-τῶ-ονόματί-μου-υψωθήσεται-τὸ-κέρας-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσομαι-εν-θαλάσση-χεῖρα-αυτοῦ-καὶ-εν-ποταμοῖς-δεξιὰν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
Подстрочный перевод:
αυτὸς-επικαλέσεταί-με-Πατήρ-μου-εῖ-σύ-,-θεός-μου-καὶ-αντιλήμπτωρ-τῆς-σωτηρίας-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
Подстрочный перевод:
καγὼ-πρωτότοκον-θήσομαι-αυτόν-,-υψηλὸν-παρὰ-τοῖς-βασιλεῦσιν-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
Подстрочный перевод:
εις-τὸν-αιῶνα-φυλάξω-αυτῶ-τὸ-έλεός-μου-,-καὶ-η-διαθήκη-μου-πιστὴ-αυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
Подстрочный перевод:
καὶ-θήσομαι-εις-τὸν-αιῶνα-τοῦ-αιῶνος-τὸ-σπέρμα-αυτοῦ-καὶ-τὸν-θρόνον-αυτοῦ-ως-τὰς-ημέρας-τοῦ-ουρανοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
Подстрочный перевод:
εὰν-εγκαταλίπωσιν-οι-υιοὶ-αυτοῦ-τὸν-νόμον-μου-καὶ-τοῖς-κρίμασίν-μου-μὴ-πορευθῶσιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
Подстрочный перевод:
εὰν-τὰ-δικαιώματά-μου-βεβηλώσουσιν-καὶ-τὰς-εντολάς-μου-μὴ-φυλάξωσιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
Подстрочный перевод:
επισκέψομαι-εν-ράβδω-τὰς-ανομίας-αυτῶν-καὶ-εν-μάστιξιν-τὰς-αμαρτίας-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
Подстрочный перевод:
τὸ-δὲ-έλεός-μου-ου-μὴ-διασκεδάσω-απ᾿-αυτοῦ-ουδὲ-μὴ-αδικήσω-εν-τῆ-αληθεία-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
Подстрочный перевод:
ουδὲ-μὴ-βεβηλώσω-τὴν-διαθήκην-μου-καὶ-τὰ-εκπορευόμενα-διὰ-τῶν-χειλέων-μου-ου-μὴ-αθετήσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
Подстрочный перевод:
άπαξ-ώμοσα-εν-τῶ-αγίω-μου-,-ει-τῶ-Δαυιδ-ψεύσομαι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
Подстрочный перевод:
Τὸ-σπέρμα-αυτοῦ-εις-τὸν-αιῶνα-μενεῖ-καὶ-ο-θρόνος-αυτοῦ-ως-ο-ήλιος-εναντίον-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах".
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-η-σελήνη-κατηρτισμένη-εις-τὸν-αιῶνα-·-καὶ-ο-μάρτυς-εν-ουρανῶ-πιστός-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-απώσω-καὶ-εξουδένωσας-,-ανεβάλου-τὸν-χριστόν-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
Подстрочный перевод:
κατέστρεψας-τὴν-διαθήκην-τοῦ-δούλου-σου-,-εβεβήλωσας-εις-τὴν-γῆν-τὸ-αγίασμα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
Подстрочный перевод:
καθεῖλες-πάντας-τοὺς-φραγμοὺς-αυτοῦ-,-έθου-τὰ-οχυρώματα-αυτοῦ-δειλίαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
Подстрочный перевод:
διήρπασαν-αυτὸν-πάντες-οι-διοδεύοντες-οδόν-,-εγενήθη-όνειδος-τοῖς-γείτοσιν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
Подстрочный перевод:
ύψωσας-τὴν-δεξιὰν-τῶν-εχθρῶν-αυτοῦ-,-εύφρανας-πάντας-τοὺς-εχθροὺς-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
Подстрочный перевод:
απέστρεψας-τὴν-βοήθειαν-τῆς-ρομφαίας-αυτοῦ-καὶ-ουκ-αντελάβου-αυτοῦ-εν-τῶ-πολέμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
Подстрочный перевод:
κατέλυσας-απὸ-καθαρισμοῦ-αυτόν-,-τὸν-θρόνον-αυτοῦ-εις-τὴν-γῆν-κατέρραξας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Подстрочный перевод:
εσμίκρυνας-τὰς-ημέρας-τοῦ-χρόνου-αυτοῦ-,-κατέχεας-αυτοῦ-αισχύνην-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
Подстрочный перевод:
έως-πότε-,-κύριε-,-αποστρέψεις-εις-τέλος-,-εκκαυθήσεται-ως-πῦρ-η-οργή-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
Подстрочный перевод:
μνήσθητι-τίς-μου-η-υπόστασις-·-μὴ-γὰρ-ματαίως-έκτισας-πάντας-τοὺς-υιοὺς-τῶν-ανθρώπων-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?
Подстрочный перевод:
τίς-εστιν-άνθρωπος-,-ὸς-ζήσεται-καὶ-ουκ-όψεται-θάνατον-,-ρύσεται-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-εκ-χειρὸς-άδου-;-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
Подстрочный перевод:
ποῦ-εισιν-τὰ-ελέη-σου-τὰ-αρχαῖα-,-κύριε-,-ὰ-ώμοσας-τῶ-Δαυιδ-εν-τῆ-αληθεία-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
Подстрочный перевод:
μνήσθητι-,-κύριε-,-τοῦ-ονειδισμοῦ-τῶν-δούλων-σου-,-οῦ-υπέσχον-εν-τῶ-κόλπω-μου-,-πολλῶν-εθνῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
Подстрочный перевод:
οῦ-ωνείδισαν-οι-εχθροί-σου-,-κύριε-,-οῦ-ωνείδισαν-τὸ-αντάλλαγμα-τοῦ-χριστοῦ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 Благословен Господь вовек! Аминь, аминь. {Слава:}
Подстрочный перевод:
Ευλογητὸς-κύριος-εις-τὸν-αιῶνα-.-γένοιτο-γένοιτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
88-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl