Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом. | |
1 | Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова; |
Подстрочный перевод:
Ευδόκησας,κύριε,τὴνγῆνσου,απέστρεψαςτὴναιχμαλωσίανΙακωβ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его, |
Подстрочный перевод:
αφῆκαςτὰςανομίαςτῶλαῶσου,εκάλυψαςπάσαςτὰςαμαρτίαςαυτῶν.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего. |
Подстрочный перевод:
κατέπαυσαςπᾶσαντὴνοργήνσου,απέστρεψαςαπὸοργῆςθυμοῦσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас. |
Подстрочный перевод:
επίστρεψονημᾶς,οθεὸςτῶνσωτηρίωνημῶν,καὶαπόστρεψοντὸνθυμόνσουαφ᾿ημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род? |
Подстрочный перевод:
μὴειςτὸναιῶναοργισθήσηημῖνὴδιατενεῖςτὴνοργήνσουαπὸγενεᾶςειςγενεάν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе? |
Подстрочный перевод:
οθεός,σὺεπιστρέψαςζωώσειςημᾶς,καὶολαόςσουευφρανθήσεταιεπὶσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам. |
Подстрочный перевод:
δεῖξονημῖν,κύριε,τὸέλεόςσουκαὶτὸσωτήριόνσουδώηςημῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство. |
Подстрочный перевод:
ακούσομαιτίλαλήσειενεμοὶκύριοςοθεός,ότιλαλήσειειρήνηνεπὶτὸνλαὸναυτοῦκαὶεπὶτοὺςοσίουςαυτοῦκαὶεπὶτοὺςεπιστρέφονταςπρὸςαυτὸνκαρδίαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей! |
Подстрочный перевод:
πλὴνεγγὺςτῶνφοβουμένωναυτὸντὸσωτήριοναυτοῦτοῦκατασκηνῶσαιδόξανεντῆγῆημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются; |
Подстрочный перевод:
έλεοςκαὶαλήθειασυνήντησαν,δικαιοσύνηκαὶειρήνηκατεφίλησαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес; |
Подстрочный перевод:
αλήθειαεκτῆςγῆςανέτειλεν,καὶδικαιοσύνηεκτοῦουρανοῦδιέκυψεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой; |
Подстрочный перевод:
καὶγὰροκύριοςδώσειχρηστότητα,καὶηγῆημῶνδώσειτὸνκαρπὸναυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои. {Слава:} |
Подстрочный перевод:
δικαιοσύνηεναντίοναυτοῦπροπορεύσεταικαὶθήσειειςοδὸντὰδιαβήματααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|