Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
1 Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
Подстрочный перевод:
Ο-ποιμαίνων-τὸν-Ισραηλ-,-πρόσχες-,-ο-οδηγῶν-ωσεὶ-πρόβατα-τὸν-Ιωσηφ-,-ο-καθήμενος-επὶ-τῶν-χερουβιν-,-εμφάνηθι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
Подстрочный перевод:
εναντίον-Εφραιμ-καὶ-Βενιαμιν-καὶ-Μανασση-εξέγειρον-τὴν-δυναστείαν-σου-καὶ-ελθὲ-εις-τὸ-σῶσαι-ημᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
Подстрочный перевод:
ο-θεός-,-επίστρεψον-ημᾶς-καὶ-επίφανον-τὸ-πρόσωπόν-σου-,-καὶ-σωθησόμεθα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
Подстрочный перевод:
κύριε-ο-θεὸς-τῶν-δυνάμεων-,-έως-πότε-οργίζη-επὶ-τὴν-προσευχὴν-τοῦ-δούλου-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
Подстрочный перевод:
ψωμιεῖς-ημᾶς-άρτον-δακρύων-καὶ-ποτιεῖς-ημᾶς-εν-δάκρυσιν-εν-μέτρω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
Подстрочный перевод:
έθου-ημᾶς-εις-αντιλογίαν-τοῖς-γείτοσιν-ημῶν-,-καὶ-οι-εχθροὶ-ημῶν-εμυκτήρισαν-ημᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
Подстрочный перевод:
κύριε-ο-θεὸς-τῶν-δυνάμεων-,-επίστρεψον-ημᾶς-καὶ-επίφανον-τὸ-πρόσωπόν-σου-,-καὶ-σωθησόμεθα-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
Подстрочный перевод:
άμπελον-εξ-Αιγύπτου-μετῆρας-,-εξέβαλες-έθνη-καὶ-κατεφύτευσας-αυτήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
Подстрочный перевод:
ωδοποίησας-έμπροσθεν-αυτῆς-καὶ-κατεφύτευσας-τὰς-ρίζας-αυτῆς-,-καὶ-επλήσθη-η-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
Подстрочный перевод:
εκάλυψεν-όρη-η-σκιὰ-αυτῆς-καὶ-αι-αναδενδράδες-αυτῆς-τὰς-κέδρους-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
Подстрочный перевод:
εξέτεινεν-τὰ-κλήματα-αυτῆς-έως-θαλάσσης-καὶ-έως-ποταμοῦ-τὰς-παραφυάδας-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
Подстрочный перевод:
ίνα-τί-καθεῖλες-τὸν-φραγμὸν-αυτῆς-καὶ-τρυγῶσιν-αυτὴν-πάντες-οι-παραπορευόμενοι-τὴν-οδόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
Подстрочный перевод:
ελυμήνατο-αυτὴν-σῦς-εκ-δρυμοῦ-,-καὶ-μονιὸς-άγριος-κατενεμήσατο-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
Подстрочный перевод:
ο-θεὸς-τῶν-δυνάμεων-,-επίστρεψον-δή-,-επίβλεψον-εξ-ουρανοῦ-καὶ-ιδὲ-καὶ-επίσκεψαι-τὴν-άμπελον-ταύτην-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατάρτισαι-αυτήν-,-ὴν-εφύτευσεν-η-δεξιά-σου-,-καὶ-επὶ-υιὸν-ανθρώπου-,-ὸν-εκραταίωσας-σεαυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
Подстрочный перевод:
εμπεπυρισμένη-πυρὶ-καὶ-ανεσκαμμένη-·-απὸ-επιτιμήσεως-τοῦ-προσώπου-σου-απολοῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
Подстрочный перевод:
γενηθήτω-η-χείρ-σου-επ᾿-άνδρα-δεξιᾶς-σου-καὶ-επὶ-υιὸν-ανθρώπου-,-ὸν-εκραταίωσας-σεαυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-μὴ-αποστῶμεν-απὸ-σοῦ-,-ζωώσεις-ημᾶς-,-καὶ-τὸ-όνομά-σου-επικαλεσόμεθα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
Подстрочный перевод:
κύριε-ο-θεὸς-τῶν-δυνάμεων-,-επίστρεψον-ημᾶς-καὶ-επίφανον-τὸ-πρόσωπόν-σου-,-καὶ-σωθησόμεθα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
79-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl