Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа. | |
1 | Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя. |
Подстрочный перевод:
ΟποιμαίνωντὸνΙσραηλ,πρόσχες,οοδηγῶνωσεὶπρόβατατὸνΙωσηφ,οκαθήμενοςεπὶτῶνχερουβιν,εμφάνηθι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас. |
Подстрочный перевод:
εναντίονΕφραιμκαὶΒενιαμινκαὶΜανασσηεξέγειροντὴνδυναστείανσουκαὶελθὲειςτὸσῶσαιημᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся! |
Подстрочный перевод:
οθεός,επίστρεψονημᾶςκαὶεπίφανοντὸπρόσωπόνσου,καὶσωθησόμεθα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего? |
Подстрочный перевод:
κύριεοθεὸςτῶνδυνάμεων,έωςπότεοργίζηεπὶτὴνπροσευχὴντοῦδούλουσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере, |
Подстрочный перевод:
ψωμιεῖςημᾶςάρτονδακρύωνκαὶποτιεῖςημᾶςενδάκρυσινενμέτρω;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами. |
Подстрочный перевод:
έθουημᾶςειςαντιλογίαντοῖςγείτοσινημῶν,καὶοιεχθροὶημῶνεμυκτήρισανημᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся! |
Подстрочный перевод:
κύριεοθεὸςτῶνδυνάμεων,επίστρεψονημᾶςκαὶεπίφανοντὸπρόσωπόνσου,καὶσωθησόμεθα.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее; |
Подстрочный перевод:
άμπελονεξΑιγύπτουμετῆρας,εξέβαλεςέθνηκαὶκατεφύτευσαςαυτήν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю. |
Подстрочный перевод:
ωδοποίησαςέμπροσθεναυτῆςκαὶκατεφύτευσαςτὰςρίζαςαυτῆς,καὶεπλήσθηηγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии; |
Подстрочный перевод:
εκάλυψενόρηησκιὰαυτῆςκαὶαιαναδενδράδεςαυτῆςτὰςκέδρουςτοῦθεοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки. |
Подстрочный перевод:
εξέτεινεντὰκλήματααυτῆςέωςθαλάσσηςκαὶέωςποταμοῦτὰςπαραφυάδαςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути? |
Подстрочный перевод:
ίνατίκαθεῖλεςτὸνφραγμὸναυτῆςκαὶτρυγῶσιναυτὴνπάντεςοιπαραπορευόμενοιτὴνοδόν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее. |
Подстрочный перевод:
ελυμήνατοαυτὴνσῦςεκδρυμοῦ,καὶμονιὸςάγριοςκατενεμήσατοαυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей; |
Подстрочный перевод:
οθεὸςτῶνδυνάμεων,επίστρεψονδή,επίβλεψονεξουρανοῦκαὶιδὲκαὶεπίσκεψαιτὴνάμπελονταύτην
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе. |
Подстрочный перевод:
καὶκατάρτισαιαυτήν,ὴνεφύτευσενηδεξιάσου,καὶεπὶυιὸνανθρώπου,ὸνεκραταίωσαςσεαυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут. |
Подстрочный перевод:
εμπεπυρισμένηπυρὶκαὶανεσκαμμένη·απὸεπιτιμήσεωςτοῦπροσώπουσουαπολοῦνται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе, |
Подстрочный перевод:
γενηθήτωηχείρσουεπ᾿άνδραδεξιᾶςσουκαὶεπὶυιὸνανθρώπου,ὸνεκραταίωσαςσεαυτῶ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое. |
Подстрочный перевод:
καὶουμὴαποστῶμεναπὸσοῦ,ζωώσειςημᾶς,καὶτὸόνομάσουεπικαλεσόμεθα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся! |
Подстрочный перевод:
κύριεοθεὸςτῶνδυνάμεων,επίστρεψονημᾶςκαὶεπίφανοντὸπρόσωπόνσου,καὶσωθησόμεθα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|