Псалом Асафа. | |
1 | Боже! язычники пришли в наследие Твое, осквернили святый храм Твой, Иерусалим превратили в развалины; |
Подстрочный перевод:
Οθεός,ήλθοσανέθνηειςτὴνκληρονομίανσου,εμίαναντὸνναὸντὸνάγιόνσου,έθεντοΙερουσαλημειςοπωροφυλάκιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | трупы рабов Твоих отдали на съедение птицам небесным, тела святых Твоих - зверям земным; |
Подстрочный перевод:
έθεντοτὰθνησιμαῖατῶνδούλωνσουβρώματατοῖςπετεινοῖςτοῦουρανοῦ,τὰςσάρκαςτῶνοσίωνσουτοῖςθηρίοιςτῆςγῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | пролили кровь их, как воду, вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их. |
Подстрочный перевод:
εξέχεαντὸαῖμααυτῶνωςύδωρκύκλωΙερουσαλημ,καὶουκῆνοθάπτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас. |
Подстрочный перевод:
εγενήθημενόνειδοςτοῖςγείτοσινημῶν,μυκτηρισμὸςκαὶχλευασμὸςτοῖςκύκλωημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Доколе, Господи, будешь гневаться непрестанно, будет пылать ревность Твоя, как огонь? |
Подстрочный перевод:
έωςπότε,κύριε,οργισθήσηειςτέλος,εκκαυθήσεταιωςπῦροζῆλόςσου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают, |
Подстрочный перевод:
έκχεοντὴνοργήνσουεπὶέθνητὰμὴγινώσκοντάσεκαὶεπὶβασιλείας,αὶτὸόνομάσουουκεπεκαλέσαντο,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | ибо они пожрали Иакова и жилище его опустошили. |
Подстрочный перевод:
ότικατέφαγοντὸνΙακωβκαὶτὸντόποναυτοῦηρήμωσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Не помяни нам грехов наших предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены. |
Подстрочный перевод:
μὴμνησθῆςημῶνανομιῶναρχαίων·ταχὺπροκαταλαβέτωσανημᾶςοιοικτιρμοίσου,ότιεπτωχεύσαμενσφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего. |
Подстрочный перевод:
βοήθησονημῖν,οθεὸςοσωτὴρημῶν·ένεκατῆςδόξηςτοῦονόματόςσου,κύριε,ρῦσαιημᾶςκαὶιλάσθητιταῖςαμαρτίαιςημῶνένεκατοῦονόματόςσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Для чего язычникам говорить: "где Бог их?" Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих. |
Подстрочный перевод:
μήποτεείπωσιντὰέθνηΠοῦεστινοθεὸςαυτῶν;καὶγνωσθήτωεντοῖςέθνεσινενώπιοντῶνοφθαλμῶνημῶνηεκδίκησιςτοῦαίματοςτῶνδούλωνσουτοῦεκκεχυμένου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Да придет пред лице Твое стенание узника; могуществом мышцы Твоей сохрани обреченных на смерть. |
Подстрочный перевод:
εισελθάτωενώπιόνσουοστεναγμὸςτῶνπεπεδημένων,κατὰτὴνμεγαλωσύνηντοῦβραχίονόςσουπεριποίησαιτοὺςυιοὺςτῶντεθανατωμένων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Семикратно возврати соседям нашим в недро их поношение, которым они Тебя, Господи, поносили. |
Подстрочный перевод:
απόδοςτοῖςγείτοσινημῶνεπταπλασίοναειςτὸνκόλποναυτῶντὸνονειδισμὸναυτῶν,ὸνωνείδισάνσε,κύριε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | А мы, народ Твой и Твоей пажити овцы, вечно будем славить Тебя и в род и род возвещать хвалу Тебе. {Слава:} |
Подстрочный перевод:
ημεῖςδὲλαόςσουκαὶπρόβατατῆςνομῆςσουανθομολογησόμεθάσοιειςτὸναιῶνα,ειςγενεὰνκαὶγενεὰνεξαγγελοῦμεντὴναίνεσίνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|