| Псалом Асафа. | |
| 1 | Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем! |
|
Подстрочный перевод:
εμοῦδὲπαρὰμικρὸνεσαλεύθησανοιπόδες,παρ᾿ολίγονεξεχύθητὰδιαβήματάμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, - |
|
Подстрочный перевод:
ότιεζήλωσαεπὶτοῖςανόμοιςειρήνηναμαρτωλῶνθεωρῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых, |
|
Подстрочный перевод:
ότιουκέστινανάνευσιςτῶθανάτωαυτῶνκαὶστερέωμαεντῆμάστιγιαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их; |
|
Подстрочный перевод:
ενκόποιςανθρώπωνουκεισὶνκαὶμετὰανθρώπωνουμαστιγωθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοεκράτησεναυτοὺςηυπερηφανία,περιεβάλοντοαδικίανκαὶασέβειαναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их; |
|
Подстрочный перевод:
εξελεύσεταιωςεκστέατοςηαδικίααυτῶνδιήλθοσανειςδιάθεσινκαρδίας·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце; |
|
Подстрочный перевод:
διενοήθησανκαὶελάλησανενπονηρία,αδικίανειςτὸύψοςελάλησαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока; |
|
Подстрочный перевод:
έθεντοειςουρανὸντὸστόμααυτῶν,καὶηγλῶσσααυτῶνδιῆλθενεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле. |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοεπιστρέψειολαόςμουενταῦθα,καὶημέραιπλήρειςευρεθήσονταιαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπανΠῶςέγνωοθεός,καὶειέστινγνῶσιςεντῶυψίστω;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | и говорят: "как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?" |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺοῦτοιαμαρτωλοὶκαὶευθηνοῦνται·ειςτὸναιῶνακατέσχονπλούτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπαΆραματαίωςεδικαίωσατὴνκαρδίανμουκαὶενιψάμηνεναθώοιςτὰςχεῖράςμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | И я сказал: так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγενόμηνμεμαστιγωμένοςόληντὴνημέραν,καὶοέλεγχόςμουειςτὰςπρωίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро? |
|
Подстрочный перевод:
ειέλεγονΔιηγήσομαιούτως,ιδοὺτῆγενεᾶτῶνυιῶνσουησυνθέτηκα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Но если бы я сказал: "буду рассуждать так", - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих. |
|
Подстрочный перевод:
καὶυπέλαβοντοῦγνῶναιτοῦτο·κόποςεστὶνεναντίονμου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих, |
|
Подстрочный перевод:
έωςεισέλθωειςτὸαγιαστήριοντοῦθεοῦκαὶσυνῶειςτὰέσχατααυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их. |
|
Подстрочный перевод:
πλὴνδιὰτὰςδολιότηταςέθουαυτοῖς,κατέβαλεςαυτοὺςεντῶεπαρθῆναι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти. |
|
Подстрочный перевод:
πῶςεγένοντοειςερήμωσινεξάπινα·εξέλιπον,απώλοντοδιὰτὴνανομίαναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов! |
|
Подстрочный перевод:
ωσεὶενύπνιονεξεγειρομένου,κύριε,εντῆπόλεισουτὴνεικόνααυτῶνεξουδενώσεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их. |
|
Подстрочный перевод:
ότιεξεκαύθηηκαρδίαμου,καὶοινεφροίμουηλλοιώθησαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγὼεξουδενωμένοςκαὶουκέγνων,κτηνώδηςεγενόμηνπαρὰσοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою. |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγὼδιὰπαντὸςμετὰσοῦ,εκράτησαςτῆςχειρὸςτῆςδεξιᾶςμου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку; |
|
Подстрочный перевод:
εντῆβουλῆσουωδήγησάςμεκαὶμετὰδόξηςπροσελάβουμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу. |
|
Подстрочный перевод:
τίγάρμοιυπάρχειεντῶουρανῶ,καὶπαρὰσοῦτίηθέλησαεπὶτῆςγῆς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле. |
|
Подстрочный перевод:
εξέλιπενηκαρδίαμουκαὶησάρξμου,οθεὸςτῆςκαρδίαςμουκαὶημερίςμουοθεὸςειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек. |
|
Подстрочный перевод:
ότιιδοὺοιμακρύνοντεςεαυτοὺςαπὸσοῦαπολοῦνται,εξωλέθρευσαςπάντατὸνπορνεύοντααπὸσοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя. |
|
Подстрочный перевод:
εμοὶδὲτὸπροσκολλᾶσθαιτῶθεῶαγαθόνεστιν,τίθεσθαιεντῶκυρίωτὴνελπίδαμουτοῦεξαγγεῖλαιπάσαςτὰςαινέσειςσουενταῖςπύλαιςτῆςθυγατρὸςΣιων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои во вратах дщери Сионовой. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|