1 | На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. |
Подстрочный перевод:
ΤῶΔαυιδ·υιῶνΙωναδαβκαὶτῶνπρώτωναιχμαλωτισθέντων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня. |
Подстрочный перевод:
Οθεός,επὶσοὶήλπισα,μὴκαταισχυνθείηνειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Будь мне твердым прибежищем, куда я всегда мог бы укрываться; Ты заповедал спасти меня, ибо твердыня моя и крепость моя - Ты. |
Подстрочный перевод:
εντῆδικαιοσύνησουρῦσαίμεκαὶεξελοῦμε,κλῖνονπρόςμετὸοῦςσουκαὶσῶσόνμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Боже мой! избавь меня из руки нечестивого, из руки беззаконника и притеснителя, |
Подстрочный перевод:
γενοῦμοιειςθεὸνυπερασπιστὴνκαὶειςτόπονοχυρὸντοῦσῶσαίμε,ότιστερέωμάμουκαὶκαταφυγήμουεῖσύ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | ибо Ты - надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей. |
Подстрочный перевод:
οθεόςμου,ρῦσαίμεεκχειρὸςαμαρτωλοῦ,εκχειρὸςπαρανομοῦντοςκαὶαδικοῦντος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | На Тебе утверждался я от утробы; Ты извел меня из чрева матери моей; Тебе хвала моя не престанет. |
Подстрочный перевод:
ότισὺεῖηυπομονήμου,κύριε·κύριοςηελπίςμουεκνεότητόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда. |
Подстрочный перевод:
επὶσὲεπεστηρίχθηναπὸγαστρός,εκκοιλίαςμητρόςμουσύμουεῖσκεπαστής·ενσοὶηύμνησίςμουδιὰπαντός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Да наполнятся уста мои хвалою, чтобы мне воспевать славу Твою, всякий день великолепие Твое. |
Подстрочный перевод:
ωσεὶτέραςεγενήθηντοῖςπολλοῖς,καὶσὺβοηθὸςκραταιός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать сила моя, не оставь меня, |
Подстрочный перевод:
πληρωθήτωτὸστόμαμουαινέσεως,όπωςυμνήσωτὴνδόξανσου,όληντὴνημέραντὴνμεγαλοπρέπειάνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу мою советуются между собою, |
Подстрочный перевод:
μὴαπορρίψηςμεειςκαιρὸνγήρους,εντῶεκλείπειντὴνισχύνμουμὴεγκαταλίπηςμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | говоря: "Бог оставил его; преследуйте и схватите его, ибо нет избавляющего". |
Подстрочный перевод:
ότιεῖπανοιεχθροίμουεμοὶκαὶοιφυλάσσοντεςτὴνψυχήνμουεβουλεύσαντοεπὶτὸαυτὸ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Боже! не удаляйся от меня; Боже мой! поспеши на помощь мне. |
Подстрочный перевод:
λέγοντεςΟθεὸςεγκατέλιπεναυτόν·καταδιώξατεκαὶκαταλάβετεαυτόν,ότιουκέστινορυόμενος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла! |
Подстрочный перевод:
οθεός,μὴμακρύνηςαπ᾿εμοῦ·οθεόςμου,ειςτὴνβοήθειάνμουπρόσχες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | А я всегда буду уповать на Тебя и умножать всякую хвалу Тебе. |
Подстрочный перевод:
αισχυνθήτωσανκαὶεκλιπέτωσανοιενδιαβάλλοντεςτὴνψυχήνμου,περιβαλέσθωσαναισχύνηνκαὶεντροπὴνοιζητοῦντεςτὰκακάμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день благодеяния Твои; ибо я не знаю им числа. |
Подстрочный перевод:
εγὼδὲδιὰπαντὸςελπιῶκαὶπροσθήσωεπὶπᾶσαντὴναίνεσίνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Войду в размышление о силах Господа Бога; воспомяну правду Твою - единственно Твою. |
Подстрочный перевод:
τὸστόμαμουεξαγγελεῖτὴνδικαιοσύνηνσου,όληντὴνημέραντὴνσωτηρίανσου,ότιουκέγνωνγραμματείας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои. |
Подстрочный перевод:
εισελεύσομαιενδυναστείακυρίου·κύριε,μνησθήσομαιτῆςδικαιοσύνηςσουμόνου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего. |
Подстрочный перевод:
εδίδαξάςμε,οθεός,εκνεότητόςμου,καὶμέχρινῦναπαγγελῶτὰθαυμάσιάσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Правда Твоя, Боже, до превыспренних; великие дела соделал Ты; Боже, кто подобен Тебе? |
Подстрочный перевод:
καὶέωςγήρουςκαὶπρεσβείου,οθεός,μὴεγκαταλίπηςμε,έωςὰναπαγγείλωτὸνβραχίονάσουπάσητῆγενεᾶτῆερχομένη,τὴνδυναστείανσουκαὶτὴνδικαιοσύνηνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Ты посылал на меня многие и лютые беды, но и опять оживлял меня и из бездн земли опять выводил меня. |
Подстрочный перевод:
οθεός,έωςυψίστωνὰεποίησαςμεγαλεῖα·οθεός,τίςόμοιόςσοι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Ты возвышал меня и утешал меня, и из бездн земли выводил меня. |
Подстрочный перевод:
όσαςέδειξάςμοιθλίψειςπολλὰςκαὶκακάς,καὶεπιστρέψαςεζωοποίησάςμεκαὶεκτῶναβύσσωντῆςγῆςπάλινανήγαγέςμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | И я буду славить Тебя на псалтири, Твою истину, Боже мой; буду воспевать Тебя на гуслях, Святый Израилев! |
Подстрочный перевод:
επλεόνασαςτὴνμεγαλοσύνηνσουκαὶεπιστρέψαςπαρεκάλεσάςμε[καὶεκτῶναβύσσωντῆςγῆςπάλινανήγαγέςμε.]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Радуются уста мои, когда я пою Тебе, и душа моя, которую Ты избавил; |
Подстрочный перевод:
καὶγὰρεγὼεξομολογήσομαίσοιενσκεύειψαλμοῦτὴναλήθειάνσου,οθεός·ψαλῶσοιενκιθάρα,οάγιοςτοῦΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | и язык мой всякий день будет возвещать правду Твою, ибо постыжены и посрамлены ищущие мне зла. |
Подстрочный перевод:
αγαλλιάσονταιτὰχείλημου,ότανψάλωσοι,καὶηψυχήμου,ὴνελυτρώσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|