Начальнику хора. Песнь.
1 Воскликните Богу, вся земля.
Подстрочный перевод:
Αλαλάξατε-τῶ-θεῶ-,-πᾶσα-η-γῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.
Подстрочный перевод:
ψάλατε-δὴ-τῶ-ονόματι-αυτοῦ-,-δότε-δόξαν-αινέσει-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.
Подстрочный перевод:
είπατε-τῶ-θεῶ-Ως-φοβερὰ-τὰ-έργα-σου-·-εν-τῶ-πλήθει-τῆς-δυνάμεώς-σου-ψεύσονταί-σε-οι-εχθροί-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему, Вышний!
Подстрочный перевод:
πᾶσα-η-γῆ-προσκυνησάτωσάν-σοι-καὶ-ψαλάτωσάν-σοι-,-ψαλάτωσαν-τῶ-ονόματί-σου-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
Подстрочный перевод:
δεῦτε-καὶ-ίδετε-τὰ-έργα-τοῦ-θεοῦ-·-φοβερὸς-εν-βουλαῖς-υπὲρ-τοὺς-υιοὺς-τῶν-ανθρώπων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
Подстрочный перевод:
ο-μεταστρέφων-τὴν-θάλασσαν-εις-ξηράν-,-εν-ποταμῶ-διελεύσονται-ποδί-.-εκεῖ-ευφρανθησόμεθα-επ᾿-αυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.
Подстрочный перевод:
τῶ-δεσπόζοντι-εν-τῆ-δυναστεία-αυτοῦ-τοῦ-αιῶνος-·-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-επὶ-τὰ-έθνη-επιβλέπουσιν-,-οι-παραπικραίνοντες-μὴ-υψούσθωσαν-εν-εαυτοῖς-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.
Подстрочный перевод:
ευλογεῖτε-,-έθνη-,-τὸν-θεὸν-ημῶν-καὶ-ακουτίσασθε-τὴν-φωνὴν-τῆς-αινέσεως-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.
Подстрочный перевод:
τοῦ-θεμένου-τὴν-ψυχήν-μου-εις-ζωὴν-καὶ-μὴ-δόντος-εις-σάλον-τοὺς-πόδας-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.
Подстрочный перевод:
ότι-εδοκίμασας-ημᾶς-,-ο-θεός-,-επύρωσας-ημᾶς-,-ως-πυροῦται-τὸ-αργύριον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,
Подстрочный перевод:
εισήγαγες-ημᾶς-εις-τὴν-παγίδα-,-έθου-θλίψεις-επὶ-τὸν-νῶτον-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
Подстрочный перевод:
επεβίβασας-ανθρώπους-επὶ-τὰς-κεφαλὰς-ημῶν-,-διήλθομεν-διὰ-πυρὸς-καὶ-ύδατος-,-καὶ-εξήγαγες-ημᾶς-εις-αναψυχήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,
Подстрочный перевод:
εισελεύσομαι-εις-τὸν-οῖκόν-σου-εν-ολοκαυτώμασιν-,-αποδώσω-σοι-τὰς-ευχάς-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.
Подстрочный перевод:
ὰς-διέστειλεν-τὰ-χείλη-μου-καὶ-ελάλησεν-τὸ-στόμα-μου-εν-τῆ-θλίψει-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.
Подстрочный перевод:
ολοκαυτώματα-μεμυαλωμένα-ανοίσω-σοι-μετὰ-θυμιάματος-καὶ-κριῶν-,-ποιήσω-σοι-βόας-μετὰ-χιμάρων-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей.
Подстрочный перевод:
δεῦτε-ακούσατε-καὶ-διηγήσομαι-,-πάντες-οι-φοβούμενοι-τὸν-θεόν-,-όσα-εποίησεν-τῆ-ψυχῆ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.
Подстрочный перевод:
πρὸς-αυτὸν-τῶ-στόματί-μου-εκέκραξα-καὶ-ύψωσα-υπὸ-τὴν-γλῶσσάν-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.
Подстрочный перевод:
Αδικίαν-ει-εθεώρουν-εν-καρδία-μου-,-μὴ-εισακουσάτω-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Но Бог услышал, внял гласу моления моего.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εισήκουσέν-μου-ο-θεός-,-προσέσχεν-τῆ-φωνῆ-τῆς-δεήσεώς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.
Подстрочный перевод:
ευλογητὸς-ο-θεός-,-ὸς-ουκ-απέστησεν-τὴν-προσευχήν-μου-καὶ-τὸ-έλεος-αυτοῦ-απ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
65-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl