| Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. | |
| 1 | Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня; |
|
Подстрочный перевод:
Εξελοῦμεεκτῶνεχθρῶνμου,οθεός,καὶεκτῶνεπανιστανομένωνεπ᾿εμὲλύτρωσαίμε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных, |
|
Подстрочный перевод:
ρῦσαίμεεκτῶνεργαζομένωντὴνανομίανκαὶεξανδρῶναιμάτωνσῶσόνμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи; |
|
Подстрочный перевод:
ότιιδοὺεθήρευσαντὴνψυχήνμου,επέθεντοεπ᾿εμὲκραταιοί.ούτεηανομίαμουούτεηαμαρτίαμου,κύριε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри. |
|
Подстрочный перевод:
άνευανομίαςέδραμονκαὶκατεύθυναν·εξεγέρθητιειςσυνάντησίνμουκαὶιδέ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников: |
|
Подстрочный перевод:
καὶσύ,κύριεοθεὸςτῶνδυνάμεωνοθεὸςΙσραηλ,πρόσχεςτοῦεπισκέψασθαιπάντατὰέθνη,μὴοικτιρήσηςπάνταςτοὺςεργαζομένουςτὴνανομίαν.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города; |
|
Подстрочный перевод:
επιστρέψουσινειςεσπέρανκαὶλιμώξουσινωςκύωνκαὶκυκλώσουσινπόλιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: "ибо", думают они, "кто слышит?" |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺαποφθέγξονταιεντῶστόματιαυτῶν,καὶρομφαίαεντοῖςχείλεσιναυτῶν·ότιτίςήκουσεν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы. |
|
Подстрочный перевод:
καὶσύ,κύριε,εκγελάσηαυτούς,εξουδενώσειςπάντατὰέθνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой. |
|
Подстрочный перевод:
τὸκράτοςμου,πρὸςσὲφυλάξω,ότιοθεὸςαντιλήμπτωρμουεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Бог мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих. |
|
Подстрочный перевод:
οθεόςμου,τὸέλεοςαυτοῦπροφθάσειμε·οθεὸςδείξειμοιεντοῖςεχθροῖςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш. |
|
Подстрочный перевод:
μὴαποκτείνηςαυτούς,μήποτεεπιλάθωνταιτοῦλαοῦμου·διασκόρπισοναυτοὺςεντῆδυνάμεισουκαὶκατάγαγεαυτούς,ουπερασπιστήςμουκύριε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят. |
|
Подстрочный перевод:
αμαρτίανστόματοςαυτῶν,λόγονχειλέωναυτῶν,καὶσυλλημφθήτωσανεντῆυπερηφανίααυτῶν·καὶεξαρᾶςκαὶψεύδουςδιαγγελήσονταισυντέλειαι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли. |
|
Подстрочный перевод:
ενοργῆσυντελείας,καὶουμὴυπάρξωσιν·καὶγνώσονταιότιοθεὸςδεσπόζειτοῦΙακωβ,τῶνπεράτωντῆςγῆς.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города; |
|
Подстрочный перевод:
επιστρέψουσινειςεσπέρανκαὶλιμώξουσινωςκύωνκαὶκυκλώσουσινπόλιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи. |
|
Подстрочный перевод:
αυτοὶδιασκορπισθήσονταιτοῦφαγεῖν·εὰνδὲμὴχορτασθῶσιν,καὶγογγύσουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего. |
|
Подстрочный перевод:
εγὼδὲάσομαιτῆδυνάμεισουκαὶαγαλλιάσομαιτὸπρωὶτὸέλεόςσου,ότιεγενήθηςαντιλήμπτωρμουκαὶκαταφυγὴενημέραθλίψεώςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня. |
|
Подстрочный перевод:
βοηθόςμου,σοὶψαλῶ,ότι,οθεός,αντιλήμπτωρμουεῖ,οθεόςμου,τὸέλεόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|