Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. | |
1 | Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня; |
Подстрочный перевод:
Εξελοῦμεεκτῶνεχθρῶνμου,οθεός,καὶεκτῶνεπανιστανομένωνεπ᾿εμὲλύτρωσαίμε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных, |
Подстрочный перевод:
ρῦσαίμεεκτῶνεργαζομένωντὴνανομίανκαὶεξανδρῶναιμάτωνσῶσόνμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи; |
Подстрочный перевод:
ότιιδοὺεθήρευσαντὴνψυχήνμου,επέθεντοεπ᾿εμὲκραταιοί.ούτεηανομίαμουούτεηαμαρτίαμου,κύριε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри. |
Подстрочный перевод:
άνευανομίαςέδραμονκαὶκατεύθυναν·εξεγέρθητιειςσυνάντησίνμουκαὶιδέ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников: |
Подстрочный перевод:
καὶσύ,κύριεοθεὸςτῶνδυνάμεωνοθεὸςΙσραηλ,πρόσχεςτοῦεπισκέψασθαιπάντατὰέθνη,μὴοικτιρήσηςπάνταςτοὺςεργαζομένουςτὴνανομίαν.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города; |
Подстрочный перевод:
επιστρέψουσινειςεσπέρανκαὶλιμώξουσινωςκύωνκαὶκυκλώσουσινπόλιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: "ибо", думают они, "кто слышит?" |
Подстрочный перевод:
ιδοὺαποφθέγξονταιεντῶστόματιαυτῶν,καὶρομφαίαεντοῖςχείλεσιναυτῶν·ότιτίςήκουσεν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы. |
Подстрочный перевод:
καὶσύ,κύριε,εκγελάσηαυτούς,εξουδενώσειςπάντατὰέθνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой. |
Подстрочный перевод:
τὸκράτοςμου,πρὸςσὲφυλάξω,ότιοθεὸςαντιλήμπτωρμουεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Бог мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих. |
Подстрочный перевод:
οθεόςμου,τὸέλεοςαυτοῦπροφθάσειμε·οθεὸςδείξειμοιεντοῖςεχθροῖςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш. |
Подстрочный перевод:
μὴαποκτείνηςαυτούς,μήποτεεπιλάθωνταιτοῦλαοῦμου·διασκόρπισοναυτοὺςεντῆδυνάμεισουκαὶκατάγαγεαυτούς,ουπερασπιστήςμουκύριε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят. |
Подстрочный перевод:
αμαρτίανστόματοςαυτῶν,λόγονχειλέωναυτῶν,καὶσυλλημφθήτωσανεντῆυπερηφανίααυτῶν·καὶεξαρᾶςκαὶψεύδουςδιαγγελήσονταισυντέλειαι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли. |
Подстрочный перевод:
ενοργῆσυντελείας,καὶουμὴυπάρξωσιν·καὶγνώσονταιότιοθεὸςδεσπόζειτοῦΙακωβ,τῶνπεράτωντῆςγῆς.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города; |
Подстрочный перевод:
επιστρέψουσινειςεσπέρανκαὶλιμώξουσινωςκύωνκαὶκυκλώσουσινπόλιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи. |
Подстрочный перевод:
αυτοὶδιασκορπισθήσονταιτοῦφαγεῖν·εὰνδὲμὴχορτασθῶσιν,καὶγογγύσουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего. |
Подстрочный перевод:
εγὼδὲάσομαιτῆδυνάμεισουκαὶαγαλλιάσομαιτὸπρωὶτὸέλεόςσου,ότιεγενήθηςαντιλήμπτωρμουκαὶκαταφυγὴενημέραθλίψεώςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня. |
Подстрочный перевод:
βοηθόςμου,σοὶψαλῶ,ότι,οθεός,αντιλήμπτωρμουεῖ,οθεόςμου,τὸέλεόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|