Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида. | |
1 | Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие? |
Подстрочный перевод:
Ειαληθῶςάραδικαιοσύνηνλαλεῖτε;ευθεῖακρίνετε,οιυιοὶτῶνανθρώπων;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле. |
Подстрочный перевод:
καὶγὰρενκαρδίαανομίαςεργάζεσθεεντῆγῆ,αδικίαναιχεῖρεςυμῶνσυμπλέκουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь. |
Подстрочный перевод:
απηλλοτριώθησανοιαμαρτωλοὶαπὸμήτρας,επλανήθησαναπὸγαστρός,ελάλησανψεύδη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Яд у них - как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои |
Подстрочный перевод:
θυμὸςαυτοῖςκατὰτὴνομοίωσιντοῦόφεως,ωσεὶασπίδοςκωφῆςκαὶβυούσηςτὰῶτααυτῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях. |
Подстрочный перевод:
ήτιςουκεισακούσεταιφωνὴνεπαδόντωνφαρμάκουτεφαρμακευομένουπαρὰσοφοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов! |
Подстрочный перевод:
οθεὸςσυνέτριψεντοὺςοδόνταςαυτῶνεντῶστόματιαυτῶν,τὰςμύλαςτῶνλεόντωνσυνέθλασενκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные. |
Подстрочный перевод:
εξουδενωθήσονταιωςύδωρδιαπορευόμενον·εντενεῖτὸτόξοναυτοῦ,έωςοῦασθενήσουσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины. |
Подстрочный перевод:
ωσεὶκηρὸςοτακεὶςανταναιρεθήσονται·επέπεσεπῦρ,καὶουκεῖδοντὸνήλιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь. |
Подстрочный перевод:
πρὸτοῦσυνιέναιτὰςακάνθαςυμῶντὴνράμνον,ωσεὶζῶνταςωσεὶενοργῆκαταπίεταιυμᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого. |
Подстрочный перевод:
ευφρανθήσεταιδίκαιος,ότανίδηεκδίκησινασεβῶν·τὰςχεῖραςαυτοῦνίψεταιεντῶαίματιτοῦαμαρτωλοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И скажет человек: "подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!" {Слава:} |
Подстрочный перевод:
καὶερεῖάνθρωποςΕιάραέστινκαρπὸςτῶδικαίω,άραεστὶνοθεὸςκρίνωναυτοὺςεντῆγῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|