Начальнику хора. На духовом орудии. Учение Давида.
1 Сказал безумец в сердце своем: "нет Бога". Развратились они и совершили гнусные преступления; нет делающего добро.
Подстрочный перевод:
Εῖπεν-άφρων-εν-καρδία-αυτοῦ-Ουκ-έστιν-θεός-.-διεφθάρησαν-καὶ-εβδελύχθησαν-εν-ανομίαις-,-ουκ-έστιν-ποιῶν-αγαθόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Бог с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
Подстрочный перевод:
ο-θεὸς-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-διέκυψεν-επὶ-τοὺς-υιοὺς-τῶν-αν-θρώπων-τοῦ-ιδεῖν-ει-έστιν-συνίων-ὴ-εκζητῶν-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
Подстрочный перевод:
πάντες-εξέκλιναν-,-άμα-ηχρεώθησαν-,-ουκ-έστιν-ποιῶν-αγαθόν-,-ουκ-έστιν-έως-ενός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Бога?
Подстрочный перевод:
ουχὶ-γνώσονται-πάντες-οι-εργαζόμενοι-τὴν-ανομίαν-;-οι-έσθοντες-τὸν-λαόν-μου-βρώσει-άρτου-τὸν-θεὸν-ουκ-επε-καλέσαντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Там убоятся они страха, где нет страха, ибо рассыплет Бог кости ополчающихся против тебя. Ты постыдишь их, потому что Бог отверг их.
Подстрочный перевод:
εκεῖ-φοβηθήσονται-φόβον-,-οῦ-ουκ-ῆν-φόβος-,-ότι-ο-θεὸς-διεσκόρπισεν-οστᾶ-ανθρωπαρέσκων-·-κατησχύνθησαν-,-ότι-ο-θεὸς-εξουδένωσεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Кто даст с Сиона спасение Израилю! Когда Бог возвратит пленение народа Своего, тогда возрадуется Иаков и возвеселится Израиль.
Подстрочный перевод:
τίς-δώσει-εκ-Σιων-τὸ-σωτήριον-τοῦ-Ισραηλ-;-εν-τῶ-επιστρέψαι-κύριον-τὴν-αιχμαλωσίαν-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-αγαλλιάσεται-Ιακωβ-καὶ-ευφρανθήσεται-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
52-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl