Псалом Асафа. | |
1 | Бог богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада. |
Подстрочный перевод:
Θεὸςθεῶνκύριοςελάλησενκαὶεκάλεσεντὴνγῆναπὸανατολῶνηλίουκαὶμέχριδυσμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | С Сиона, который есть верх красоты, является Бог, |
Подстрочный перевод:
εκΣιωνηευπρέπειατῆςωραιότητοςαυτοῦ,οθεὸςεμφανῶςήξει,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря. |
Подстрочный перевод:
οθεὸςημῶν,καὶουπαρασιωπήσεται·πῦρεναντίοναυτοῦκαυθήσεται,καὶκύκλωαυτοῦκαταιγὶςσφόδρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой: |
Подстрочный перевод:
προσκαλέσεταιτὸνουρανὸνάνωκαὶτὴνγῆνδιακρῖναιτὸνλαὸναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | "соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве". |
Подстрочный перевод:
συναγάγετεαυτῶτοὺςοσίουςαυτοῦτοὺςδιατιθεμένουςτὴνδιαθήκηναυτοῦεπὶθυσίαις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог. |
Подстрочный перевод:
καὶαναγγελοῦσινοιουρανοὶτὴνδικαιοσύνηναυτοῦ,ότιοθεὸςκριτήςεστιν.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | "Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог. |
Подстрочный перевод:
Άκουσον,λαόςμου,καὶλαλήσωσοι,Ισραηλ,καὶδιαμαρτύρομαίσοι·οθεὸςοθεόςσούειμιεγώ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною; |
Подстрочный перевод:
ουκεπὶταῖςθυσίαιςσουελέγξωσε,τὰδὲολοκαυτώματάσουενώπιόνμούεστινδιὰπαντός·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | не приму тельца из дома твоего, ни козлов из дворов твоих, |
Подстрочный перевод:
ουδέξομαιεκτοῦοίκουσουμόσχουςουδὲεκτῶνποιμνίωνσουχιμάρους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | ибо Мои все звери в лесу, и скот на тысяче гор, |
Подстрочный перевод:
ότιεμάεστινπάντατὰθηρίατοῦδρυμοῦ,κτήνηεντοῖςόρεσινκαὶβόες·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | знаю всех птиц на горах, и животные на полях предо Мною. |
Подстрочный перевод:
έγνωκαπάντατὰπετεινὰτοῦουρανοῦ,καὶωραιότηςαγροῦμετ᾿εμοῦεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и все, что наполняет ее. |
Подстрочный перевод:
εὰνπεινάσω,ουμήσοιείπω·εμὴγάρεστινηοικουμένηκαὶτὸπλήρωμααυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Ем ли Я мясо волов и пью ли кровь козлов? |
Подстрочный перевод:
μὴφάγομαικρέαταύρωνὴαῖματράγωνπίομαι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои, |
Подстрочный перевод:
θῦσοντῶθεῶθυσίαναινέσεωςκαὶαπόδοςτῶυψίστωτὰςευχάςσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня". |
Подстрочный перевод:
καὶεπικάλεσαίμεενημέραθλίψεως,καὶεξελοῦμαίσε,καὶδοξάσειςμε.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Грешнику же говорит Бог: "что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои, |
Подстрочный перевод:
τῶδὲαμαρτωλῶεῖπενοθεόςΊνατίσὺδιηγῆτὰδικαιώματάμουκαὶαναλαμβάνειςτὴνδιαθήκηνμουδιὰστόματόςσου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | а сам ненавидишь наставление Мое и слова Мои бросаешь за себя? |
Подстрочный перевод:
σὺδὲεμίσησαςπαιδείανκαὶεξέβαλεςτοὺςλόγουςμουειςτὰοπίσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься; |
Подстрочный перевод:
ειεθεώρειςκλέπτην,συνέτρεχεςαυτῶ,καὶμετὰμοιχῶντὴνμερίδασουετίθεις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | уста твои открываешь на злословие, и язык твой сплетает коварство; |
Подстрочный перевод:
τὸστόμασουεπλεόνασενκακίαν,καὶηγλῶσσάσουπεριέπλεκενδολιότητα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь; |
Подстрочный перевод:
καθήμενοςκατὰτοῦαδελφοῦσουκατελάλειςκαὶκατὰτοῦυιοῦτῆςμητρόςσουετίθειςσκάνδαλον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | ты это делал, и Я молчал; ты подумал, что Я такой же, как ты. Изобличу тебя и представлю пред глаза твои грехи твои. |
Подстрочный перевод:
ταῦταεποίησας,καὶεσίγησα·υπέλαβεςανομίανότιέσομαίσοιόμοιος·ελέγξωσεκαὶπαραστήσωκατὰπρόσωπόνσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Уразумейте это, забывающие Бога, дабы Я не восхитил, - и не будет избавляющего. |
Подстрочный перевод:
σύνετεδὴταῦτα,οιεπιλανθανόμενοιτοῦθεοῦ,μήποτεαρπάσηκαὶμὴῆορυόμενος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Кто приносит в жертву хвалу, тот чтит Меня, и кто наблюдает за путем своим, тому явлю Я спасение Божие". |
Подстрочный перевод:
θυσίααινέσεωςδοξάσειμε,καὶεκεῖοδός,ῆδείξωαυτῶτὸσωτήριοντοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|