Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.
1 Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
Подстрочный перевод:
Ο-θεός-,-εν-τοῖς-ωσὶν-ημῶν-ηκούσαμεν-,-οι-πατέρες-ημῶν-ανήγγειλαν-ημῖν-έργον-,-ὸ-ειργάσω-εν-ταῖς-ημέραις-αυτῶν-,-εν-ημέραις-αρχαίαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
Подстрочный перевод:
η-χείρ-σου-έθνη-εξωλέθρευσεν-,-καὶ-κατεφύτευσας-αυτούς-,-εκάκωσας-λαοὺς-καὶ-εξέβαλες-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-εν-τῆ-ρομφαία-αυτῶν-εκληρονόμησαν-γῆν-,-καὶ-ο-βραχίων-αυτῶν-ουκ-έσωσεν-αυτούς-,-αλλ᾿-η-δεξιά-σου-καὶ-ο-βραχίων-σου-καὶ-ο-φωτισμὸς-τοῦ-προσώπου-σου-,-ότι-ευδόκησας-εν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
Подстрочный перевод:
σὺ-εῖ-αυτὸς-ο-βασιλεύς-μου-καὶ-ο-θεός-μου-ο-εντελλόμενος-τὰς-σωτηρίας-Ιακωβ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
Подстрочный перевод:
εν-σοὶ-τοὺς-εχθροὺς-ημῶν-κερατιοῦμεν-καὶ-εν-τῶ-ονόματί-σου-εξουθενώσομεν-τοὺς-επανιστανομέ-νους-ημῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-επὶ-τῶ-τόξω-μου-ελπιῶ-,-καὶ-η-ρομφαία-μου-ου-σώσει-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
Подстрочный перевод:
έσωσας-γὰρ-ημᾶς-εκ-τῶν-θλιβόντων-ημᾶς-καὶ-τοὺς-μισοῦντας-ημᾶς-κατήσχυνας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-θεῶ-επαινεσθησόμεθα-όλην-τὴν-ημέραν-καὶ-εν-τῶ-ονόματί-σου-εξομολογησόμεθα-εις-τὸν-αιῶνα-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
Подстрочный перевод:
νυνὶ-δὲ-απώσω-καὶ-κατήσχυνας-ημᾶς-καὶ-ουκ-εξελεύση-εν-ταῖς-δυνάμεσιν-ημῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
Подстрочный перевод:
απέστρεψας-ημᾶς-εις-τὰ-οπίσω-παρὰ-τοὺς-εχθροὺς-ημῶν-,-καὶ-οι-μισοῦντες-ημᾶς-διήρπαζον-εαυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
Подстрочный перевод:
έδωκας-ημᾶς-ως-πρόβατα-βρώσεως-καὶ-εν-τοῖς-έθνεσιν-διέσπειρας-ημᾶς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
Подстрочный перевод:
απέδου-τὸν-λαόν-σου-άνευ-τιμῆς-,-καὶ-ουκ-ῆν-πλῆθος-εν-τοῖς-αλλάγμασιν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
Подстрочный перевод:
έθου-ημᾶς-όνειδος-τοῖς-γείτοσιν-ημῶν-,-μυκτηρισμὸν-καὶ-καταγέλωτα-τοῖς-κύκλω-ημῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
Подстрочный перевод:
έθου-ημᾶς-εις-παραβολὴν-εν-τοῖς-έθνεσιν-,-κίνησιν-κεφαλῆς-εν-τοῖς-λαοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
Подстрочный перевод:
όλην-τὴν-ημέραν-η-εντροπή-μου-κατεναντίον-μού-εστιν-,-καὶ-η-αισχύνη-τοῦ-προσώπου-μου-εκάλυψέν-με-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
Подстрочный перевод:
απὸ-φωνῆς-ονειδίζοντος-καὶ-παραλαλοῦντος-,-απὸ-προσώπου-εχθροῦ-καὶ-εκδιώκοντος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
Подстрочный перевод:
ταῦτα-πάντα-ῆλθεν-εφ᾿-ημᾶς-,-καὶ-ουκ-επελαθόμεθά-σου-καὶ-ουκ-ηδικήσαμεν-εν-διαθήκη-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-απέστη-εις-τὰ-οπίσω-η-καρδία-ημῶν-·-καὶ-εξέκλινας-τὰς-τρίβους-ημῶν-απὸ-τῆς-οδοῦ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
Подстрочный перевод:
ότι-εταπείνωσας-ημᾶς-εν-τόπω-κακώσεως-,-καὶ-επεκάλυψεν-ημᾶς-σκιὰ-θανάτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
Подстрочный перевод:
ει-επελαθόμεθα-τοῦ-ονόματος-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-καὶ-ει-διεπετάσαμεν-χεῖρας-ημῶν-πρὸς-θεὸν-αλλότριον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
Подстрочный перевод:
ουχὶ-ο-θεὸς-εκζητήσει-ταῦτα-;-αυτὸς-γὰρ-γινώσκει-τὰ-κρύφια-τῆς-καρδίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
Подстрочный перевод:
ότι-ένεκα-σοῦ-θανατούμεθα-όλην-τὴν-ημέραν-,-ελογίσθημεν-ως-πρόβατα-σφαγῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
Подстрочный перевод:
εξεγέρθητι-·-ίνα-τί-υπνοῖς-,-κύριε-;-ανάστηθι-καὶ-μὴ-απώση-εις-τέλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
Подстрочный перевод:
ίνα-τί-τὸ-πρόσωπόν-σου-αποστρέφεις-,-επιλανθάνη-τῆς-πτωχείας-ημῶν-καὶ-τῆς-θλίψεως-ημῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
Подстрочный перевод:
ότι-εταπεινώθη-εις-χοῦν-η-ψυχὴ-ημῶν-,-εκολλήθη-εις-γῆν-η-γαστὴρ-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.
Подстрочный перевод:
ανάστα-,-κύριε-,-βοήθησον-ημῖν-καὶ-λύτρωσαι-ημᾶς-ένεκεν-τοῦ-ονόματός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
43-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl