Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. | |
1 | Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние: |
Подстрочный перевод:
Οθεός,εντοῖςωσὶνημῶνηκούσαμεν,οιπατέρεςημῶνανήγγειλανημῖνέργον,ὸειργάσωενταῖςημέραιςαυτῶν,ενημέραιςαρχαίαις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их; |
Подстрочный перевод:
ηχείρσουέθνηεξωλέθρευσεν,καὶκατεφύτευσαςαυτούς,εκάκωσαςλαοὺςκαὶεξέβαλεςαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним. |
Подстрочный перевод:
ουγὰρεντῆρομφαίααυτῶνεκληρονόμησανγῆν,καὶοβραχίωναυτῶνουκέσωσεναυτούς,αλλ᾿ηδεξιάσουκαὶοβραχίωνσουκαὶοφωτισμὸςτοῦπροσώπουσου,ότιευδόκησαςεναυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову. |
Подстрочный перевод:
σὺεῖαυτὸςοβασιλεύςμουκαὶοθεόςμουοεντελλόμενοςτὰςσωτηρίαςΙακωβ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас: |
Подстрочный перевод:
ενσοὶτοὺςεχθροὺςημῶνκερατιοῦμενκαὶεντῶονόματίσουεξουθενώσομεντοὺςεπανιστανομένουςημῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня; |
Подстрочный перевод:
ουγὰρεπὶτῶτόξωμουελπιῶ,καὶηρομφαίαμουουσώσειμε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас. |
Подстрочный перевод:
έσωσαςγὰρημᾶςεκτῶνθλιβόντωνημᾶςκαὶτοὺςμισοῦνταςημᾶςκατήσχυνας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек. |
Подстрочный перевод:
εντῶθεῶεπαινεσθησόμεθαόληντὴνημέρανκαὶεντῶονόματίσουεξομολογησόμεθαειςτὸναιῶνα.διάψαλμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими; |
Подстрочный перевод:
νυνὶδὲαπώσωκαὶκατήσχυναςημᾶςκαὶουκεξελεύσηενταῖςδυνάμεσινημῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас; |
Подстрочный перевод:
απέστρεψαςημᾶςειςτὰοπίσωπαρὰτοὺςεχθροὺςημῶν,καὶοιμισοῦντεςημᾶςδιήρπαζονεαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами; |
Подстрочный перевод:
έδωκαςημᾶςωςπρόβαταβρώσεωςκαὶεντοῖςέθνεσινδιέσπειραςημᾶς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его; |
Подстрочный перевод:
απέδουτὸνλαόνσουάνευτιμῆς,καὶουκῆνπλῆθοςεντοῖςαλλάγμασιναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас; |
Подстрочный перевод:
έθουημᾶςόνειδοςτοῖςγείτοσινημῶν,μυκτηρισμὸνκαὶκαταγέλωτατοῖςκύκλωημῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками. |
Подстрочный перевод:
έθουημᾶςειςπαραβολὴνεντοῖςέθνεσιν,κίνησινκεφαλῆςεντοῖςλαοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое |
Подстрочный перевод:
όληντὴνημέρανηεντροπήμουκατεναντίονμούεστιν,καὶηαισχύνητοῦπροσώπουμουεκάλυψένμε
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя: |
Подстрочный перевод:
απὸφωνῆςονειδίζοντοςκαὶπαραλαλοῦντος,απὸπροσώπουεχθροῦκαὶεκδιώκοντος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего. |
Подстрочный перевод:
ταῦταπάνταῆλθενεφ᾿ημᾶς,καὶουκεπελαθόμεθάσουκαὶουκηδικήσαμενενδιαθήκησου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего, |
Подстрочный перевод:
καὶουκαπέστηειςτὰοπίσωηκαρδίαημῶν·καὶεξέκλιναςτὰςτρίβουςημῶναπὸτῆςοδοῦσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною. |
Подстрочный перевод:
ότιεταπείνωσαςημᾶςεντόπωκακώσεως,καὶεπεκάλυψενημᾶςσκιὰθανάτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому, |
Подстрочный перевод:
ειεπελαθόμεθατοῦονόματοςτοῦθεοῦημῶνκαὶειδιεπετάσαμενχεῖραςημῶνπρὸςθεὸναλλότριον,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца. |
Подстрочный перевод:
ουχὶοθεὸςεκζητήσειταῦτα;αυτὸςγὰργινώσκειτὰκρύφιατῆςκαρδίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание. |
Подстрочный перевод:
ότιένεκασοῦθανατούμεθαόληντὴνημέραν,ελογίσθημενωςπρόβατασφαγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда. |
Подстрочный перевод:
εξεγέρθητι·ίνατίυπνοῖς,κύριε;ανάστηθικαὶμὴαπώσηειςτέλος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше? |
Подстрочный перевод:
ίνατίτὸπρόσωπόνσουαποστρέφεις,επιλανθάνητῆςπτωχείαςημῶνκαὶτῆςθλίψεωςημῶν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле. |
Подстрочный перевод:
ότιεταπεινώθηειςχοῦνηψυχὴημῶν,εκολλήθηειςγῆνηγαστὴρημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей. |
Подстрочный перевод:
ανάστα,κύριε,βοήθησονημῖνκαὶλύτρωσαιημᾶςένεκεντοῦονόματόςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|