Начальнику хора. Псалом Давида.
1 Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне и услышал вопль мой;
Подстрочный перевод:
Υπομένων-υπέμεινα-τὸν-κύριον-,-καὶ-προσέσχεν-μοι-καὶ-εισήκουσεν-τῆς-δεήσεώς-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 извлек меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои;
Подстрочный перевод:
καὶ-ανήγαγέν-με-εκ-λάκκου-ταλαιπωρίας-καὶ-απὸ-πηλοῦ-ιλύος-καὶ-έστησεν-επὶ-πέτραν-τοὺς-πόδας-μου-καὶ-κατηύθυνεν-τὰ-διαβήματά-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и вложил в уста мои новую песнь - хвалу Богу нашему. Увидят многие и убоятся и будут уповать на Господа.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενέβαλεν-εις-τὸ-στόμα-μου-ᾶσμα-καινόν-,-ύμνον-τῶ-θεῶ-ημῶν-·-όψονται-πολλοὶ-καὶ-φοβηθήσονται-καὶ-ελπιοῦσιν-επὶ-κύριον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою и не обращается к гордым и к уклоняющимся ко лжи.
Подстрочный перевод:
μακάριος-ανήρ-,-οῦ-εστιν-τὸ-όνομα-κυρίου-ελπὶς-αυτοῦ-καὶ-ουκ-ενέβλεψεν-εις-ματαιότητας-καὶ-μανίας-ψευδεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Много соделал Ты, Господи, Боже мой: о чудесах и помышлениях Твоих о нас - кто уподобится Тебе! - хотел бы я проповедывать и говорить, но они превышают число.
Подстрочный перевод:
πολλὰ-εποίησας-σύ-,-κύριε-ο-θεός-μου-,-τὰ-θαυμάσιά-σου-,-καὶ-τοῖς-διαλογισμοῖς-σου-ουκ-έστιν-τίς-ομοιωθήσεταί-σοι-·-απήγγειλα-καὶ-ελάλησα-,-επληθύνθησαν-υπὲρ-αριθμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Жертвы и приношения Ты не восхотел; Ты открыл мне уши * (* Открыл мне уши - по переводу 70-ти: уготовил мне тело. - Прим. ред.); всесожжения и жертвы за грех Ты не потребовал.
Подстрочный перевод:
θυσίαν-καὶ-προσφορὰν-ουκ-ηθέλησας-,-ωτία-δὲ-κατηρτίσω-μοι-·-ολοκαύτωμα-καὶ-περὶ-αμαρτίας-ουκ-ήτησας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне:
Подстрочный перевод:
τότε-εῖπον-Ιδοὺ-ήκω-,-εν-κεφαλίδι-βιβλίου-γέγραπται-περὶ-εμοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 я желаю исполнить волю Твою, Боже мой, и закон Твой у меня в сердце.
Подстрочный перевод:
τοῦ-ποιῆσαι-τὸ-θέλημά-σου-,-ο-θεός-μου-,-εβουλήθην-καὶ-τὸν-νόμον-σου-εν-μέσω-τῆς-κοιλίας-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Я возвещал правду Твою в собрании великом; я не возбранял устам моим: Ты, Господи, знаешь.
Подстрочный перевод:
ευηγγελισάμην-δικαιοσύνην-εν-εκκλησία-μεγάλη-·-ιδοὺ-τὰ-χείλη-μου-ου-μὴ-κωλύσω-·-κύριε-,-σὺ-έγνως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Правды Твоей не скрывал в сердце моем, возвещал верность Твою и спасение Твое, не утаивал милости Твоей и истины Твоей пред собранием великим.
Подстрочный перевод:
τὴν-δικαιοσύνην-σου-ουκ-έκρυψα-εν-τῆ-καρδία-μου-,-τὴν-αλήθειάν-σου-καὶ-τὸ-σωτήριόν-σου-εῖπα-,-ουκ-έκρυψα-τὸ-έλεός-σου-καὶ-τὴν-αλήθειάν-σου-απὸ-συν-αγωγῆς-πολλῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Не удерживай, Господи, щедрот Твоих от меня; милость Твоя и истина Твоя да охраняют меня непрестанно,
Подстрочный перевод:
σὺ-δέ-,-κύριε-,-μὴ-μακρύνης-τοὺς-οικτιρμούς-σου-απ᾿-εμοῦ-·-τὸ-έλεός-σου-καὶ-η-αλήθειά-σου-διὰ-παντὸς-αντελάβοντό-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ибо окружили меня беды неисчислимые; постигли меня беззакония мои, так что видеть не могу: их более, нежели волос на голове моей; сердце мое оставило меня.
Подстрочный перевод:
ότι-περιέσχον-με-κακά-,-ῶν-ουκ-έστιν-αριθμός-,-κατέλαβόν-με-αι-ανομίαι-μου-,-καὶ-ουκ-ηδυνήθην-τοῦ-βλέπειν-·-επληθύνθησαν-υπὲρ-τὰς-τρίχας-τῆς-κεφαλῆς-μου-,-καὶ-η-καρδία-μου-εγκατέλιπέν-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Благоволи, Господи, избавить меня; Господи! поспеши на помощь мне.
Подстрочный перевод:
ευδόκησον-,-κύριε-,-τοῦ-ρύσασθαί-με-·-κύριε-,-εις-τὸ-βοηθῆσαί-μοι-πρόσχες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Да постыдятся и посрамятся все, ищущие погибели душе моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла!
Подстрочный перевод:
καταισχυνθείησαν-καὶ-εντραπείησαν-άμα-οι-ζητοῦντες-τὴν-ψυχήν-μου-τοῦ-εξᾶραι-αυτήν-,-αποστραφείησαν-εις-τὰ-οπίσω-καὶ-εντραπείησαν-οι-θέλοντές-μοι-κακά-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Да смятутся от посрамления своего говорящие мне: "хорошо! хорошо!"
Подстрочный перевод:
κομισάσθωσαν-παραχρῆμα-αισχύνην-αυτῶν-οι-λέγοντές-μοι-Εῦγε-εῦγε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Да радуются и веселятся Тобою все ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: "велик Господь!"
Подстрочный перевод:
αγαλλιάσαιντο-καὶ-ευφρανθείησαν-επὶ-σοὶ-πάντες-οι-ζητοῦν-τές-σε-,-κύριε-,-καὶ-ειπάτωσαν-διὰ-παντός-Μεγαλυνθήτω-ο-κύριος-,-οι-αγα-πῶντες-τὸ-σωτήριόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Я же беден и нищ, но Господь печется о мне. Ты - помощь моя и избавитель мой, Боже мой! не замедли. {Слава:}
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-πτωχός-ειμι-καὶ-πένης-·-κύριος-φροντιεῖ-μου-.-βοηθός-μου-καὶ-υπερασπιστής-μου-σὺ-εῖ-·-ο-θεός-μου-,-μὴ-χρονίσης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
39-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl