Псалом Давида.
1 Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
Подстрочный перевод:
Μὴ-παραζήλου-εν-πονηρευομένοις-μηδὲ-ζήλου-τοὺς-ποιοῦντας-τὴν-ανομίαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут.
Подстрочный перевод:
ότι-ωσεὶ-χόρτος-ταχὺ-αποξηρανθήσονται-καὶ-ωσεὶ-λάχανα-χλόης-ταχὺ-αποπεσοῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
Подстрочный перевод:
έλπισον-επὶ-κύριον-καὶ-ποίει-χρηστότητα-καὶ-κατασκήνου-τὴν-γῆν-,-καὶ-ποιμανθήση-επὶ-τῶ-πλούτω-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
Подстрочный перевод:
κατατρύφησον-τοῦ-κυρίου-,-καὶ-δώσει-σοι-τὰ-αιτήματα-τῆς-καρδίας-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
Подстрочный перевод:
αποκάλυψον-πρὸς-κύριον-τὴν-οδόν-σου-καὶ-έλπισον-επ᾿-αυτόν-,-καὶ-αυτὸς-ποιήσει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξοίσει-ως-φῶς-τὴν-δικαιοσύνην-σου-καὶ-τὸ-κρίμα-σου-ως-μεσημβρίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
Подстрочный перевод:
υποτάγηθι-τῶ-κυρίω-καὶ-ικέτευσον-αυτόν-·-μὴ-παραζήλου-εν-τῶ-κατευοδουμένω-εν-τῆ-οδῶ-αυτοῦ-,-εν-ανθρώπω-ποιοῦντι-παρανομίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
Подстрочный перевод:
παῦσαι-απὸ-οργῆς-καὶ-εγκατάλιπε-θυμόν-,-μὴ-παραζήλου-ώστε-πονηρεύεσθαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
Подстрочный перевод:
ότι-οι-πονηρευόμενοι-εξολεθρευθήσονται-,-οι-δὲ-υπομένοντες-τὸν-κύριον-αυτοὶ-κληρονομήσουσιν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
Подстрочный перевод:
καὶ-έτι-ολίγον-καὶ-ου-μὴ-υπάρξη-ο-αμαρτωλός-,-καὶ-ζητήσεις-τὸν-τόπον-αυτοῦ-καὶ-ου-μὴ-εύρης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-πραεῖς-κληρονομήσουσιν-γῆν-καὶ-κατατρυφήσουσιν-επὶ-πλήθει-ειρήνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
Подстрочный перевод:
παρατηρήσεται-ο-αμαρτωλὸς-τὸν-δίκαιον-καὶ-βρύξει-επ᾿-αυτὸν-τοὺς-οδόντας-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-κύριος-εκγελάσεται-αυτόν-,-ότι-προβλέπει-ότι-ήξει-η-ημέρα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
Подстрочный перевод:
ρομφαίαν-εσπάσαντο-οι-αμαρτωλοί-,-ενέτειναν-τόξον-αυτῶν-τοῦ-καταβαλεῖν-πτωχὸν-καὶ-πένητα-,-τοῦ-σφάξαι-τοὺς-ευθεῖς-τῆ-καρδία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
Подстрочный перевод:
η-ρομφαία-αυτῶν-εισέλθοι-εις-τὴν-καρδίαν-αυτῶν-,-καὶ-τὰ-τόξα-αυτῶν-συντριβείησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
Подстрочный перевод:
κρεῖσσον-ολίγον-τῶ-δικαίω-υπὲρ-πλοῦτον-αμαρτωλῶν-πολύν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
Подстрочный перевод:
ότι-βραχίονες-αμαρτωλῶν-συντριβήσονται-,-υποστηρίζει-δὲ-τοὺς-δικαίους-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
Подстрочный перевод:
γινώσκει-κύριος-τὰς-οδοὺς-τῶν-αμώμων-,-καὶ-η-κληρονομία-αυτῶν-εις-τὸν-αιῶνα-έσται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
Подстрочный перевод:
ου-καταισχυνθήσονται-εν-καιρῶ-πονηρῶ-καὶ-εν-ημέραις-λιμοῦ-χορτασθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
Подстрочный перевод:
ότι-οι-αμαρτωλοὶ-απολοῦνται-,-οι-δὲ-εχθροὶ-τοῦ-κυρίου-άμα-τῶ-δοξασθῆναι-αυτοὺς-καὶ-υψωθῆναι-εκλιπόντες-ωσεὶ-καπνὸς-εξέλιπον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
Подстрочный перевод:
δανείζεται-ο-αμαρτωλὸς-καὶ-ουκ-αποτείσει-,-ο-δὲ-δίκαιος-οικτίρει-καὶ-διδοῖ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
Подстрочный перевод:
ότι-οι-ευλογοῦντες-αυτὸν-κληρονομήσουσι-γῆν-,-οι-δὲ-καταρώμενοι-αυτὸν-εξολεθρευθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
Подстрочный перевод:
παρὰ-κυρίου-τὰ-διαβήματα-ανθρώπου-κατευθύνεται-,-καὶ-τὴν-οδὸν-αυτοῦ-θελήσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
Подстрочный перевод:
όταν-πέση-,-ου-καταραχθήσεται-,-ότι-κύριος-αντιστηρίζει-χεῖρα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
Подстрочный перевод:
νεώτερος-εγενόμην-καὶ-γὰρ-εγήρασα-καὶ-ουκ-εῖδον-δίκαιον-εγκαταλελειμμένον-ουδὲ-τὸ-σπέρμα-αυτοῦ-ζητοῦν-άρτους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
Подстрочный перевод:
όλην-τὴν-ημέραν-ελεᾶ-καὶ-δανείζει-,-καὶ-τὸ-σπέρμα-αυτοῦ-εις-ευλογίαν-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
Подстрочный перевод:
έκκλινον-απὸ-κακοῦ-καὶ-ποίησον-αγαθὸν-καὶ-κατασκήνου-εις-αιῶνα-αιῶνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; а беззаконные будут извержены и потомство нечестивых истребится.
Подстрочный перевод:
ότι-κύριος-αγαπᾶ-κρίσιν-καὶ-ουκ-εγκαταλείψει-τοὺς-οσίους-αυτοῦ-,-εις-τὸν-αιῶνα-φυλαχθήσονται-.-άνομοι-δὲ-εκδιωχθήσονται-,-καὶ-σπέρμα-ασεβῶν-εξολεθρευθήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
Подстрочный перевод:
δίκαιοι-δὲ-κληρονομήσουσι-γῆν-καὶ-κατασκηνώσουσιν-εις-αιῶνα-αιῶνος-επ᾿-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
Подстрочный перевод:
στόμα-δικαίου-μελετήσει-σοφίαν-,-καὶ-η-γλῶσσα-αυτοῦ-λαλήσει-κρίσιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
Подстрочный перевод:
ο-νόμος-τοῦ-θεοῦ-αυτοῦ-εν-καρδία-αυτοῦ-,-καὶ-ουχ-υποσκελισθήσεται-τὰ-διαβήματα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
Подстрочный перевод:
κατανοεῖ-ο-αμαρτωλὸς-τὸν-δίκαιον-καὶ-ζητεῖ-τοῦ-θανατῶσαι-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-κύριος-ου-μὴ-εγκαταλίπη-αυτὸν-εις-τὰς-χεῖρας-αυτοῦ-ουδὲ-μὴ-καταδικάσηται-αυτόν-,-όταν-κρίνηται-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
Подстрочный перевод:
υπόμεινον-τὸν-κύριον-καὶ-φύλαξον-τὴν-οδὸν-αυτοῦ-,-καὶ-υψώσει-σε-τοῦ-κατακληρονομῆσαι-γῆν-·-εν-τῶ-εξολεθρεύεσθαι-αμαρτωλοὺς-όψη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
Подстрочный перевод:
εῖδον-ασεβῆ-υπερυψούμενον-καὶ-επαιρόμενον-ως-τὰς-κέδρους-τοῦ-Λιβάνου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρῆλθον-,-καὶ-ιδοὺ-ουκ-ῆν-,-καὶ-εζήτησα-αυτόν-,-καὶ-ουχ-ευρέθη-ο-τόπος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Подстрочный перевод:
φύλασσε-ακακίαν-καὶ-ιδὲ-ευθύτητα-,-ότι-έστιν-εγκατάλειμμα-ανθρώπω-ειρηνικῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-παράνομοι-εξολεθρευθήσονται-επὶ-τὸ-αυτό-,-τὰ-εγκαταλείμματα-τῶν-ασεβῶν-εξολεθρευθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 От Господа спасение праведникам, Он - защита их во время скорби;
Подстрочный перевод:
σωτηρία-δὲ-τῶν-δικαίων-παρὰ-κυρίου-,-καὶ-υπερασπιστὴς-αυτῶν-εστιν-εν-καιρῶ-θλίψεως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.
Подстрочный перевод:
καὶ-βοηθήσει-αυτοῖς-κύριος-καὶ-ρύσεται-αυτοὺς-καὶ-εξελεῖται-αυτοὺς-εξ-αμαρτωλῶν-καὶ-σώσει-αυτούς-,-ότι-ήλπισαν-επ᾿-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
36-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl