| Начальнику хора. Раба Господня Давида. | |
| 1 | Нечестие беззаконного говорит в сердце моем: нет страха Божия пред глазами его, |
|
Подстрочный перевод:
Φησὶνοπαράνομοςτοῦαμαρτάνεινενεαυτῶ,ουκέστινφόβοςθεοῦαπέναντιτῶνοφθαλμῶναυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его; |
|
Подстрочный перевод:
ότιεδόλωσενενώπιοναυτοῦτοῦευρεῖντὴνανομίαναυτοῦκαὶμισῆσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | слова уст его - неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро; |
|
Подстрочный перевод:
τὰρήματατοῦστόματοςαυτοῦανομίακαὶδόλος,ουκεβουλήθησυνιέναιτοῦαγαθῦναι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом. |
|
Подстрочный перевод:
ανομίανδιελογίσατοεπὶτῆςκοίτηςαυτοῦ,παρέστηπάσηοδῶουκαγαθῆ,τῆδὲκακίαουπροσώχθισεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Господи! милость Твоя до небес, истина Твоя до облаков! |
|
Подстрочный перевод:
κύριε,εντῶουρανῶτὸέλεόςσου,καὶηαλήθειάσουέωςτῶννεφελῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Правда Твоя, как горы Божии, и судьбы Твои - бездна великая! Человеков и скотов хранишь Ты, Господи! |
|
Подстрочный перевод:
ηδικαιοσύνησουωσεὶόρηθεοῦ,τὰκρίματάσουάβυσσοςπολλή·ανθρώπουςκαὶκτήνησώσεις,κύριε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Как драгоценна милость Твоя, Боже! Сыны человеческие в тени крыл Твоих покойны: |
|
Подстрочный перевод:
ωςεπλήθυναςτὸέλεόςσου,οθεός·οιδὲυιοὶτῶνανθρώπωνενσκέπητῶνπτερύγωνσουελπιοῦσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | насыщаются от тука дома Твоего, и из потока сладостей Твоих Ты напояешь их, |
|
Подстрочный перевод:
μεθυσθήσονταιαπὸπιότητοςτοῦοίκουσου,καὶτὸνχειμάρρουντῆςτρυφῆςσουποτιεῖςαυτούς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет. |
|
Подстрочный перевод:
ότιπαρὰσοὶπηγὴζωῆς,εντῶφωτίσουοψόμεθαφῶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Продли милость Твою к знающим Тебя и правду Твою к правым сердцем, |
|
Подстрочный перевод:
παράτεινοντὸέλεόςσουτοῖςγινώσκουσίνσεκαὶτὴνδικαιοσύνηνσουτοῖςευθέσιτῆκαρδία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня: |
|
Подстрочный перевод:
μὴελθέτωμοιποὺςυπερηφανίας,καὶχεὶραμαρτωλῶνμὴσαλεύσαιμε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | там пали делающие беззаконие, низринуты и не могут встать. {Слава:} |
|
Подстрочный перевод:
εκεῖέπεσονοιεργαζόμενοιτὴνανομίαν,εξώσθησανκαὶουμὴδύνωνταιστῆναι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|