Молитва Давида.
1 Услышь, Господи, правду мою, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
Подстрочный перевод:
Εισάκουσον-,-κύριε-,-τῆς-δικαιοσύνης-μου-,-πρόσχες-τῆ-δεήσει-μου-,-ενώτισαι-τῆς-προσευχῆς-μου-ουκ-εν-χείλεσιν-δολίοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
Подстрочный перевод:
εκ-προσώπου-σου-τὸ-κρίμα-μου-εξέλθοι-,-οι-οφθαλμοί-μου-ιδέτωσαν-ευθύτητας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
Подстрочный перевод:
εδοκίμασας-τὴν-καρδίαν-μου-,-επεσκέψω-νυκτός-·-επύρωσάς-με-,-καὶ-ουχ-ευρέθη-εν-εμοὶ-αδικία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
Подстрочный перевод:
όπως-ὰν-μὴ-λαλήση-τὸ-στόμα-μου-τὰ-έργα-τῶν-ανθρώπων-,-διὰ-τοὺς-λόγους-τῶν-χειλέων-σου-εγὼ-εφύλαξα-οδοὺς-σκληράς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
Подстрочный перевод:
κατάρτισαι-τὰ-διαβήματά-μου-εν-ταῖς-τρίβοις-σου-,-ίνα-μὴ-σαλευθῶσιν-τὰ-διαβήματά-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
Подстрочный перевод:
εγὼ-εκέκραξα-,-ότι-επήκουσάς-μου-,-ο-θεός-·-κλῖνον-τὸ-οῦς-σου-εμοὶ-καὶ-εισάκουσον-τῶν-ρημάτων-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.
Подстрочный перевод:
θαυμάστωσον-τὰ-ελέη-σου-,-ο-σώζων-τοὺς-ελπίζοντας-επὶ-σὲ-εκ-τῶν-ανθεστηκότων-τῆ-δεξιᾶ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
Подстрочный перевод:
φύλαξόν-με-ως-κόραν-οφθαλμοῦ-·-εν-σκέπη-τῶν-πτερύγων-σου-σκεπάσεις-με-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 от лица нечестивых, нападающих на меня, - от врагов души моей, окружающих меня:
Подстрочный перевод:
απὸ-προσώπου-ασεβῶν-τῶν-ταλαιπωρησάντων-με-.-οι-εχθροί-μου-τὴν-ψυχήν-μου-περιέσχον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.
Подстрочный перевод:
τὸ-στέαρ-αυτῶν-συνέκλεισαν-,-τὸ-στόμα-αυτῶν-ελάλησεν-υπερηφανίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
Подстрочный перевод:
εκβάλλοντές-με-νυνὶ-περιεκύκλωσάν-με-,-τοὺς-οφθαλμοὺς-αυτῶν-έθεντο-εκκλῖναι-εν-τῆ-γῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
Подстрочный перевод:
υπέλαβόν-με-ωσεὶ-λέων-έτοιμος-εις-θήραν-καὶ-ωσεὶ-σκύμνος-οικῶν-εν-αποκρύφοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
Подстрочный перевод:
ανάστηθι-,-κύριε-,-πρόφθασον-αυτοὺς-καὶ-υποσκέλισον-αυτούς-,-ρῦσαι-τὴν-ψυχήν-μου-απὸ-ασεβοῦς-,-ρομφαίαν-σου-απὸ-εχθρῶν-τῆς-χειρός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 от людей - рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
Подстрочный перевод:
κύριε-,-απὸ-ολίγων-απὸ-γῆς-διαμέρισον-αυτοὺς-εν-τῆ-ζωῆ-αυτῶν-.-καὶ-τῶν-κεκρυμμένων-σου-επλήσθη-η-γαστὴρ-αυτῶν-,-εχορτάσθησαν-υιῶν-καὶ-αφῆκαν-τὰ-κατάλοιπα-τοῖς-νηπίοις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 А я в правде буду взирать на лице Твое; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим. {Слава:}
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-εν-δικαιοσύνη-οφθήσομαι-τῶ-προσώπω-σου-,-χορτασθήσομαι-εν-τῶ-οφθῆναι-τὴν-δόξαν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
16-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl