Давида. Против Голиафа.
1 Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
Подстрочный перевод:
Ευλογητὸς-κύριος-ο-θεός-μου-ο-διδάσκων-τὰς-χεῖράς-μου-εις-παράταξιν-,-τοὺς-δακτύλους-μου-εις-πόλεμον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
Подстрочный перевод:
έλεός-μου-καὶ-καταφυγή-μου-,-αντιλήμπτωρ-μου-καὶ-ρύστης-μου-,-υπερασπιστής-μου-,-καὶ-επ᾿-αυτῶ-ήλπισα-,-ο-υποτάσσων-τὸν-λαόν-μου-υπ᾿-εμέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
Подстрочный перевод:
κύριε-,-τί-εστιν-άνθρωπος-,-ότι-εγνώσθης-αυτῶ-,-ὴ-υιὸς-ανθρώπου-,-ότι-λογίζη-αυτόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
Подстрочный перевод:
άνθρωπος-ματαιότητι-ωμοιώθη-,-αι-ημέραι-αυτοῦ-ωσεὶ-σκιὰ-παράγουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
Подстрочный перевод:
κύριε-,-κλῖνον-ουρανούς-σου-καὶ-κατάβηθι-,-άψαι-τῶν-ορέων-,-καὶ-καπνισθήσονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
Подстрочный перевод:
άστραψον-αστραπὴν-καὶ-σκορπιεῖς-αυτούς-,-εξαπόστειλον-τὰ-βέλη-σου-καὶ-συνταράξεις-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
Подстрочный перевод:
εξαπόστειλον-τὴν-χεῖρά-σου-εξ-ύψους-,-εξελοῦ-με-καὶ-ρῦσαί-με-εξ-υδάτων-πολλῶν-,-εκ-χειρὸς-υιῶν-αλλοτρίων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
Подстрочный перевод:
ῶν-τὸ-στόμα-ελάλησεν-ματαιότητα-,-καὶ-η-δεξιὰ-αυτῶν-δεξιὰ-αδικίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
Подстрочный перевод:
ο-θεός-,-ωδὴν-καινὴν-άσομαί-σοι-,-εν-ψαλτηρίω-δεκαχόρδω-ψαλῶ-σοι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
Подстрочный перевод:
τῶ-διδόντι-τὴν-σωτηρίαν-τοῖς-βασιλεῦσιν-,-τῶ-λυτρουμένω-Δαυιδ-τὸν-δοῦλον-αυτοῦ-εκ-ρομφαίας-πο-νηρᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
Подстрочный перевод:
ρῦσαί-με-καὶ-εξελοῦ-με-εκ-χειρὸς-υιῶν-αλλοτρίων-,-ῶν-τὸ-στόμα-ελάλησεν-ματαιότητα-καὶ-η-δεξιὰ-αυτῶν-δεξιὰ-αδικίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши - как искусно изваянные столпы в чертогах.
Подстрочный перевод:
ῶν-οι-υιοὶ-ως-νεόφυτα-ηδρυμμένα-εν-τῆ-νεότητι-αυτῶν-,-αι-θυγατέρες-αυτῶν-κεκαλλωπισμέναι-περικεκοσμημέναι-ως-ομοίωμα-ναοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
Подстрочный перевод:
τὰ-ταμίεια-αυτῶν-πλήρη-εξερευγόμενα-εκ-τούτου-εις-τοῦτο-,-τὰ-πρόβατα-αυτῶν-πολυτόκα-πληθύνοντα-εν-ταῖς-εξόδοις-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
Подстрочный перевод:
οι-βόες-αυτῶν-παχεῖς-,-ουκ-έστιν-κατάπτωμα-φραγμοῦ-ουδὲ-διέξοδος-ουδὲ-κραυγὴ-εν-ταῖς-πλατείαις-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.
Подстрочный перевод:
εμακάρισαν-τὸν-λαόν-,-ῶ-ταῦτά-εστιν-·-μακάριος-ο-λαός-,-οῦ-κύριος-ο-θεὸς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
143-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl