Начальнику хора. Псалом Давида.
1 Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:
Подстрочный перевод:
Εξελοῦ-με-,-κύριε-,-εξ-ανθρώπου-πονηροῦ-,-απὸ-ανδρὸς-αδίκου-ρῦσαί-με-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 они злое мыслят в сердце, всякий день ополчаются на брань,
Подстрочный перевод:
οίτινες-ελογίσαντο-αδικίας-εν-καρδία-,-όλην-τὴν-ημέραν-παρετάσσοντο-πολέμους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.
Подстрочный перевод:
ηκόνησαν-γλῶσσαν-αυτῶν-ωσεὶ-όφεως-,-ιὸς-ασπίδων-υπὸ-τὰ-χείλη-αυτῶν-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.
Подстрочный перевод:
φύλαξόν-με-,-κύριε-,-εκ-χειρὸς-αμαρτωλοῦ-,-απὸ-ανθρώπων-αδίκων-εξελοῦ-με-,-οίτινες-ελογίσαντο-υποσκελίσαι-τὰ-διαβήματά-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня.
Подстрочный перевод:
έκρυψαν-υπερήφανοι-παγίδα-μοι-καὶ-σχοινία-διέτειναν-,-παγίδας-τοῖς-ποσίν-μου-,-εχόμενα-τρίβου-σκάνδαλον-έθεντό-μοι-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих!
Подстрочный перевод:
εῖπα-τῶ-κυρίω-Θεός-μου-εῖ-σύ-·-ενώτισαι-,-κύριε-,-τὴν-φωνὴν-τῆς-δεήσεώς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани.
Подстрочный перевод:
κύριε-κύριε-δύναμις-τῆς-σωτηρίας-μου-,-επεσκίασας-επὶ-τὴν-κεφαλήν-μου-εν-ημέρα-πολέμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.
Подстрочный перевод:
μὴ-παραδῶς-με-,-κύριε-,-απὸ-τῆς-επιθυμίας-μου-αμαρτωλῶ-·-διελογίσαντο-κατ᾿-εμοῦ-,-μὴ-εγκαταλίπης-με-,-μήποτε-υψωθῶσιν-.-διάψαλμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.
Подстрочный перевод:
η-κεφαλὴ-τοῦ-κυκλώματος-αυτῶν-,-κόπος-τῶν-χειλέων-αυτῶν-καλύψει-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.
Подстрочный перевод:
πεσοῦνται-επ᾿-αυτοὺς-άνθρακες-,-εν-πυρὶ-καταβαλεῖς-αυτούς-,-εν-ταλαιπωρίαις-ου-μὴ-υποστῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель.
Подстрочный перевод:
ανὴρ-γλωσσώδης-ου-κατευθυνθήσεται-επὶ-τῆς-γῆς-,-άνδρα-άδικον-κακὰ-θηρεύσει-εις-διαφθοράν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным.
Подстрочный перевод:
έγνων-ότι-ποιήσει-κύριος-τὴν-κρίσιν-τοῦ-πτωχοῦ-καὶ-τὴν-δίκην-τῶν-πενήτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Так! праведные будут славить имя Твое; непорочные будут обитать пред лицем Твоим. {Слава:}
Подстрочный перевод:
πλὴν-δίκαιοι-εξομολογήσονται-τῶ-ονόματί-σου-,-καὶ-κατοικήσουσιν-ευθεῖς-σὺν-τῶ-προσώπω-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
139-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl