| Давида. | |
| 1 | При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе; |
|
Подстрочный перевод:
ΕπὶτῶνποταμῶνΒαβυλῶνοςεκεῖεκαθίσαμενκαὶεκλαύσαμενεντῶμνησθῆναιημᾶςτῆςΣιων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | на вербах, посреди его, повесили мы наши арфы. |
|
Подстрочный перевод:
επὶταῖςιτέαιςενμέσωαυτῆςεκρεμάσαμεντὰόργαναημῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Там пленившие нас требовали от нас слов песней, и притеснители наши - веселья: "пропойте нам из песней Сионских". |
|
Подстрочный перевод:
ότιεκεῖεπηρώτησανημᾶςοιαιχμαλωτεύσαντεςημᾶςλόγουςωδῶνκαὶοιαπαγαγόντεςημᾶςύμνονΆισατεημῖνεκτῶνωδῶνΣιων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Как нам петь песнь Господню на земле чужой? |
|
Подстрочный перевод:
πῶςάσωμεντὴνωδὴνκυρίουεπὶγῆςαλλοτρίας;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Если я забуду тебя, Иерусалим, - забудь меня десница моя; |
|
Подстрочный перевод:
εὰνεπιλάθωμαίσου,Ιερουσαλημ,επιλησθείηηδεξιάμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | прилипни язык мой к гортани моей, если не буду помнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего. |
|
Подстрочный перевод:
κολληθείηηγλῶσσάμουτῶλάρυγγίμου,εὰνμήσουμνησθῶ,εὰνμὴπροανατάξωμαιτὴνΙερουσαλημεναρχῆτῆςευφροσύνηςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Припомни, Господи, сынам Едомовым день Иерусалима, когда они говорили: "разрушайте, разрушайте до основания его". |
|
Подстрочный перевод:
μνήσθητι,κύριε,τῶνυιῶνΕδωμτὴνημέρανΙερουσαλημτῶνλεγόντωνΕκκενοῦτεεκκενοῦτε,έωςοθεμέλιοςεναυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам! |
|
Подстрочный перевод:
θυγάτηρΒαβυλῶνοςηταλαίπωρος,μακάριοςὸςανταποδώσεισοιτὸανταπόδομάσου,ὸανταπέδωκαςημῖν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень! {Слава:} |
|
Подстрочный перевод:
μακάριοςὸςκρατήσεικαὶεδαφιεῖτὰνήπιάσουπρὸςτὴνπέτραν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|