| Песнь восхождения. Давида. | |
| 1 | Господи! не надмевалось сердце мое и не возносились очи мои, и я не входил в великое и для меня недосягаемое. |
|
Подстрочный перевод:
Κύριε,ουχυψώθημουηκαρδία,ουδὲεμετεωρίσθησανοιοφθαλμοίμου,ουδὲεπορεύθηνενμεγάλοιςουδὲενθαυμασίοιςυπὲρεμέ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Не смирял ли я и не успокаивал ли души моей, как дитяти, отнятого от груди матери? душа моя была во мне, как дитя, отнятое от груди. |
|
Подстрочный перевод:
ειμὴεταπεινοφρόνουν,αλλὰύψωσατὴνψυχήνμουωςτὸαπογεγαλακτισμένονεπὶτὴνμητέρααυτοῦ,ωςανταπόδοσιςεπὶτὴνψυχήνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Да уповает Израиль на Господа отныне и вовек. |
|
Подстрочный перевод:
ελπισάτωΙσραηλεπὶτὸνκύριοναπὸτοῦνῦνκαὶέωςτοῦαιῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|