Песнь восхождения. Давида.
1 Возрадовался я, когда сказали мне: "пойдем в дом Господень".
Подстрочный перевод:
Ευφράνθην-επὶ-τοῖς-ειρηκόσιν-μοι-Εις-οῖκον-κυρίου-πορευσόμεθα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, -
Подстрочный перевод:
εστῶτες-ῆσαν-οι-πόδες-ημῶν-εν-ταῖς-αυλαῖς-σου-,-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,
Подстрочный перевод:
Ιερουσαλημ-οικοδομουμένη-ως-πόλις-ῆς-η-μετοχὴ-αυτῆς-επὶ-τὸ-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.
Подстрочный перевод:
εκεῖ-γὰρ-ανέβησαν-αι-φυλαί-,-φυλαὶ-κυρίου-μαρτύριον-τῶ-Ισραηλ-τοῦ-εξομολογήσασθαι-τῶ-ονόματι-κυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.
Подстрочный перевод:
ότι-εκεῖ-εκάθισαν-θρόνοι-εις-κρίσιν-,-θρόνοι-επὶ-οῖκον-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!
Подстрочный перевод:
ερωτήσατε-δὴ-τὰ-εις-ειρήνην-τὴν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-ευθηνία-τοῖς-αγαπῶσίν-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Да будет мир в стенах твоих, благоденствие - в чертогах твоих!
Подстрочный перевод:
γενέσθω-δὴ-ειρήνη-εν-τῆ-δυνάμει-σου-καὶ-ευθηνία-εν-ταῖς-πυργοβάρεσίν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Ради братьев моих и ближних моих говорю я: "мир тебе!"
Подстрочный перевод:
ένεκα-τῶν-αδελφῶν-μου-καὶ-τῶν-πλησίον-μου-ελάλουν-δὴ-ειρήνην-περὶ-σοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.
Подстрочный перевод:
ένεκα-τοῦ-οίκου-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-εξεζήτησα-αγαθά-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
121-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl