| Аллилуия. | |
| 1 | Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова - из народа иноплеменного, |
|
Подстрочный перевод:
ΕνεξόδωΙσραηλεξΑιγύπτου,οίκουΙακωβεκλαοῦβαρβάρου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | Иуда сделался святынею Его, Израиль - владением Его. |
|
Подстрочный перевод:
εγενήθηΙουδαίααγίασμααυτοῦ,Ισραηλεξουσίααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Море увидело и побежало; Иордан обратился назад. |
|
Подстрочный перевод:
ηθάλασσαεῖδενκαὶέφυγεν,οΙορδάνηςεστράφηειςτὰοπίσω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы. |
|
Подстрочный перевод:
τὰόρηεσκίρτησανωσεὶκριοὶκαὶοιβουνοὶωςαρνίαπροβάτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Что с тобою, море, что ты побежало, и с тобою, Иордан, что ты обратился назад? |
|
Подстрочный перевод:
τίσοίεστιν,θάλασσα,ότιέφυγες,καὶσοί,Ιορδάνη,ότιανεχώρησαςειςτὰοπίσω;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы? |
|
Подстрочный перевод:
τὰόρη,ότιεσκιρτήσατεωσεὶκριοί,καὶοιβουνοὶωςαρνίαπροβάτων;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева, |
|
Подстрочный перевод:
απὸπροσώπουκυρίουεσαλεύθηηγῆ,απὸπροσώπουτοῦθεοῦΙακωβ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | превращающего скалу в озеро воды и камень в источник вод. |
|
Подстрочный перевод:
τοῦστρέψαντοςτὴνπέτρανειςλίμναςυδάτωνκαὶτὴνακρότομονειςπηγὰςυδάτων.1μὴημῖν,κύριε,μὴημῖν,αλλ᾿ὴτῶονόματίσουδὸςδόξανεπὶτῶελέεισουκαὶτῆαληθείασου,2μήποτεείπωσιντὰέθνηΠοῦεστινοθεὸςαυτῶν;3οδὲθεὸςημῶνεντῶουρανῶάνω·εντοῖςουρανοῖςκαὶεντῆγῆπάντα,όσαηθέλησεν,εποίησεν.4τὰείδωλατῶνεθνῶναργύριονκαὶχρυσίον,έργαχειρῶνανθρώπων·5στόμαέχουσινκαὶουλαλήσουσιν,οφθαλμοὺςέχουσινκαὶουκόψονται,6ῶταέχουσινκαὶουκακούσονται,ρῖναςέχουσινκαὶουκοσφρανθήσονται,7χεῖραςέχουσινκαὶουψηλαφήσουσιν,πόδαςέχουσινκαὶουπεριπατήσουσιν,ουφωνήσουσινεντῶλάρυγγιαυτῶν.8όμοιοιαυτοῖςγένοιντοοιποιοῦντεςαυτὰκαὶπάντεςοιπεποιθότεςεπ᾿αυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. |
|
Подстрочный перевод:
οῖκοςΙσραηλήλπισενεπὶκύριον·βοηθὸςαυτῶνκαὶυπερασπιστὴςαυτῶνεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Для чего язычникам говорить: "где же Бог их"? |
|
Подстрочный перевод:
οῖκοςΑαρωνήλπισενεπὶκύριον·βοηθὸςαυτῶνκαὶυπερασπιστὴςαυτῶνεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Бог наш на небесах и на земле; творит все, что хочет. |
|
Подстрочный перевод:
οιφοβούμενοιτὸνκύριονήλπισανεπὶκύριον·βοηθὸςαυτῶνκαὶυπερασπιστὴςαυτῶνεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | А их идолы - серебро и золото, дело рук человеческих. |
|
Подстрочный перевод:
κύριοςεμνήσθηημῶνκαὶευλόγησενημᾶς,ευλόγησεντὸνοῖκονΙσραηλ,ευλόγησεντὸνοῖκονΑαρων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; |
|
Подстрочный перевод:
ευλόγησεντοὺςφοβουμένουςτὸνκύριον,τοὺςμικροὺςμετὰτῶνμεγάλων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют; |
|
Подстрочный перевод:
προσθείηκύριοςεφ᾿υμᾶς,εφ᾿υμᾶςκαὶεπὶτοὺςυιοὺςυμῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею. |
|
Подстрочный перевод:
ευλογημένοιυμεῖςτῶκυρίωτῶποιήσαντιτὸνουρανὸνκαὶτὴνγῆν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них. |
|
Подстрочный перевод:
οουρανὸςτοῦουρανοῦτῶκυρίω,τὴνδὲγῆνέδωκεντοῖςυιοῖςτῶνανθρώπων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
|
Подстрочный перевод:
ουχοινεκροὶαινέσουσίνσε,κύριε,ουδὲπάντεςοικαταβαίνοντεςειςάδου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
|
Подстрочный перевод:
αλλ᾿ημεῖςοιζῶντεςευλογήσομεντὸνκύριοναπὸτοῦνῦνκαὶέωςτοῦαιῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Господь помнит нас, благословляет нас, благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов; |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | благословляет боящихся Господа, малых с великими. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | Небо - небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу; |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | но мы живые будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия. |
|
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|