Εἰς τὸ τέλος· τῷ Δαυιδ ψαλμός.
1 Οэтотθεόςбог!,τὴνэтотαίνεσίνainesinμουяμὴчтобы неπαρασιωπήσηςфигура умолчания,
2 ότιчтоστόμαрот!αμαρτωλοῦошибочный~καὶиστόμαрот!δολίουпотайное оружие~επ᾿epεμὲмой~ηνοίχθηinoichthi,ελάλησανelalisanκατ᾿εμοῦмой~γλώσσηязыкδολίαпотайное оружие~
3 καὶиλόγοιςсловоμίσουςненавистьεκύκλωσάνekyklosanμεяκαὶиεπολέμησάνepolemisanμεяδωρεάνдар.
4 αντὶвместоτοῦотαγαπᾶνagapanμεяενδιέβαλλόνendievallonμεя,εγὼяδὲжеπροσευχόμηνобращаться с молитвой·
5 καὶиέθεντοethentoκατ᾿εμοῦмой~κακὰплохойαντὶвместоαγαθῶνАгафонκαὶиμῖσοςненависть!αντὶвместоτῆς-!αγαπήσεώςagapiseosμουя.
6 κατάστησονставитьεπ᾿epαυτὸνтут~αμαρτωλόνошибочный~,καὶиδιάβολοςклеветнический!στήτωставитьεκизδεξιῶνправая рука~αυτοῦтут·
7 ενв!τῶtoκρίνεσθαιотделятьαυτὸνтут~εξέλθοιexelthoiκαταδεδικασμένοςвыносить обвинительный приговор,καὶиηкудаπροσευχὴмолитваαυτοῦтутγενέσθωрождатьсяειςодинαμαρτίανamartian.
8 γενηθήτωσανрождатьсяαιахημέραιimeraiαυτοῦтутολίγαιoligai,καὶиτὴνэтотεπισκοπὴνepiskopinαυτοῦтутλάβοιбратьέτεροςдругой·
9 γενηθήτωσανрождатьсяοιкудаυιοὶyioiαυτοῦтутορφανοὶосиротевший~καὶиηкудаγυνὴженщинаαυτοῦтутχήραвдова!·
10 σαλευόμενοιтрястиμεταναστήτωσανmetanastitosanοιкудаυιοὶyioiαυτοῦтутκαὶиεπαιτησάτωσανepaitisatosan,εκβληθήτωσανekvlithitosanεκизτῶνtonοικοπέδωνучасток под домом~αυτῶνтут~.
11 εξερευνησάτωexerevnisatoδανειστὴςзаимодавецπάνταвсякий,όσαнасколько великий~υπάρχειyparcheiαυτῶafto,διαρπασάτωσανразрыватьαλλότριοιчужая вражеская страна~τοὺςэтотπόνουςтрудαυτοῦтут·
12 μὴчтобы неυπαρξάτωyparxatoαυτῶaftoαντιλήμπτωρantilimptor,μηδὲи неγενηθήτωрождатьсяοικτίρμωνсострадательныйτοῖςtoisορφανοῖςorfanoisαυτοῦтут·
13 γενηθήτωрождатьсяτὰэтотτέκναдитяαυτοῦтутειςодинεξολέθρευσινexolethrefsin,ενв!γενεᾶродμιᾶодинεξαλειφθήτωexaleifthitoτὸэтотόνομαимяαυτοῦтут.
14 αναμνησθείηanamnistheiiηкудаανομίαбеззакониеτῶνtonπατέρωνотецαυτοῦтутέναντιв присутствииκυρίουгосподь,καὶиηкудаαμαρτίαв одно и то же время~τῆς-!μητρὸςматьαυτοῦтутμὴчтобы неεξαλειφθείηexaleiftheii·
15 γενηθήτωσανрождатьсяέναντιв присутствииκυρίουгосподьδιὰДияπαντόςвсякий,καὶиεξολεθρευθείηexolethreftheiiεκизγῆςgisτὸэтотμνημόσυνονвоспоминания!αυτῶνтут~,
16 ανθ᾿anthῶνonουκoukεμνήσθηemnisthiτοῦотποιῆσαιделатьέλεοςжалостьκαὶиκατεδίωξενпреследоватьάνθρωπονчеловек~πένηταбедныйκαὶиπτωχὸνнищийκαὶиκατανενυγμένονkatanenygmenonτῆна!καρδίαсердце!τοῦотθανατῶσαιthanatosai.
17 καὶиηγάπησενigapisenκατάρανсрывающийся сверху,καὶиήξειixeiαυτῶafto·καὶиουκoukηθέλησενithelisenευλογίανevlogian,καὶиμακρυνθήσεταιmakrynthisetaiαπ᾿apαυτοῦтут.
18 καὶиενεδύσατοenedysatoκατάρανсрывающийся сверхуωςгдеιμάτιονткань,καὶиεισῆλθενeisilthenωςгдеύδωρводаειςодинτὰэтотέγκαταвнутренности~αυτοῦтутκαὶиωσεὶкак (если) быέλαιονоливковое маслоενв!τοῖςtoisοστέοιςosteoisαυτοῦтут·
19 γενηθήτωрождатьсяαυτῶaftoωςгдеιμάτιονткань,ὸэтотπεριβάλλεταιзакидывать,καὶиωσεὶкак (если) быζώνηженский) пояс!,ὴνбылδιὰДияπαντὸςвсякийπεριζώννυταιподпоясываться.
20 τοῦτοпотому!τὸэтотέργονделоτῶνtonενδιαβαλλόντωνendiavallontonμεяπαρὰвозмездие убийцамκυρίουгосподьκαὶиτῶνtonλαλούντωνговорить зряπονηρὰдурные поступкиκατὰвнизτῆς-!ψυχῆςпрохлада~μουя.
21 καὶиσύты!,κύριεгосподьκύριεгосподь,ποίησονделатьμετ᾿metεμοῦмой~έλεοςжалостьένεκενenekenτοῦотονόосёл~ματόςmatosσουты,ότιчтоχρηστὸνхорошийτὸэтотέλεόςжалостьσουты.
22 ρῦσαίrysaiμεя,ότιчтоπτωχὸςнищийκαὶиπένηςбедный!εγώяειμιидти,καὶиηкудаκαρδίαсердце!μουяτετάρακταιмешатьεντόςвнутриμουя.
23 ωσεὶкак (если) быσκιὰтеньενв!τῶtoεκκλῖναιekklinaiαυτὴνaftinαντανηρέθηνantanirethin,εξετινάχθηνexetinachthinωσεὶкак (если) быακρίδεςakrides.
24 τὰэтотγόνατάколеноμουяησθένησανisthenisanαπὸотνηστείαςпост,καὶиηкудаσάρξплоть!μουяηλλοιώθηilloiothiδι᾿diέλαιονоливковое масло.
25 καὶиεγὼяεγενήθηνegenithinόνειδοςупрёкαυτοῖςaftois·είδοσάνeidosanμεя,εσάλευσανesalefsanκεφαλὰςголоваαυτῶνтут~.
26 βοήθησόνспешить приходить на помощьμοιя,κύριεгосподьοэтотθεόςбог!μουя,σῶσόνСосий Сосид~μεяκατὰвнизτὸэтотέλεόςжалостьσουты,
27 καὶиγνώτωσανgnotosanότιчтоηкудаχείρрука!σουтыαύτηкрикκαὶиσύты!,κύριεгосподь,εποίησαςepoiisasαυτήνaftin.
28 καταράσονταιпроклинатьαυτοίтут~,καὶиσὺтыευλογήσειςevlogiseis·οιкудаεπανιστανόμενοίepanistanomenoiμοιяαισχυνθήτωσανaischynthitosan,οэтотδὲжеδοῦλόςрабскийσουтыευφρανθήσεταιeffranthisetai.
29 ενδυσάσθωσανendysasthosanοιкудаενδιαβάλλοντέςendiavallontesμεяεντροπὴνentropinκαὶиπεριβαλέσθωσανзакидыватьωσεὶкак (если) быδιπλοίδαdiploidaαισχύνηνaischyninαυτῶνтут~.
30 εξομολογήσομαιexomologisomaiτῶtoκυρίωгосподьσφόδραочень!ενв!τῶtoστόματίротμουяκαὶиενв!μέσωнаходиться в серединеπολλῶνмногократный~αινέσωainesoαυτόνтут~,
31 ότιчтоπαρέστηустанавливать возлеεκизδεξιῶνправая рука~πένητοςбедныйτοῦотσῶσαιспасатьεκизτῶνtonκαταδιωκόντωνпреследоватьτὴνэтотψυχήνдыханиеμουя.
← Назад Конец
108-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl