Аллилуия.
1 Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
Подстрочный перевод:
Εξομολογεῖσθε-τῶ-κυρίω-,-ότι-χρηστός-,-ότι-εις-τὸν-αιῶνα-τὸ-έλεος-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
Подстрочный перевод:
ειπάτωσαν-οι-λελυτρωμένοι-υπὸ-κυρίου-,-οὺς-ελυτρώσατο-εκ-χειρὸς-εχθροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
Подстрочный перевод:
εκ-τῶν-χωρῶν-συνήγαγεν-αυτοὺς-απὸ-ανατολῶν-καὶ-δυσμῶν-καὶ-βορρᾶ-καὶ-θαλάσσης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
Подстрочный перевод:
επλανήθησαν-εν-τῆ-ερήμω-εν-ανύδρω-,-οδὸν-πόλεως-κατοικητηρίου-ουχ-εῦρον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
Подстрочный перевод:
πεινῶντες-καὶ-διψῶντες-,-η-ψυχὴ-αυτῶν-εν-αυτοῖς-εξέλιπεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
Подстрочный перевод:
καὶ-εκέκραξαν-πρὸς-κύριον-εν-τῶ-θλίβεσθαι-αυτούς-,-καὶ-εκ-τῶν-αναγκῶν-αυτῶν-ερρύσατο-αυτοὺς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωδήγησεν-αυτοὺς-εις-οδὸν-ευθεῖαν-τοῦ-πορευθῆναι-εις-πόλιν-κατοικητηρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Подстрочный перевод:
εξομολογησάσθωσαν-τῶ-κυρίω-τὰ-ελέη-αυτοῦ-καὶ-τὰ-θαυμάσια-αυτοῦ-τοῖς-υιοῖς-τῶν-ανθρώπων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
Подстрочный перевод:
ότι-εχόρτασεν-ψυχὴν-κενὴν-καὶ-ψυχὴν-πεινῶσαν-ενέπλησεν-αγαθῶν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
Подстрочный перевод:
καθημένους-εν-σκότει-καὶ-σκιᾶ-θανάτου-,-πεπεδημένους-εν-πτωχεία-καὶ-σιδήρω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
Подстрочный перевод:
ότι-παρεπίκραναν-τὰ-λόγια-τοῦ-θεοῦ-καὶ-τὴν-βουλὴν-τοῦ-υψίστου-παρώξυναν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
Подстрочный перевод:
καὶ-εταπεινώθη-εν-κόποις-η-καρδία-αυτῶν-,-ησθένησαν-,-καὶ-ουκ-ῆν-ο-βοηθῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκέκραξαν-πρὸς-κύριον-εν-τῶ-θλίβεσθαι-αυτούς-,-καὶ-εκ-τῶν-αναγκῶν-αυτῶν-έσωσεν-αυτοὺς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήγαγεν-αυτοὺς-εκ-σκότους-καὶ-σκιᾶς-θανάτου-καὶ-τοὺς-δεσμοὺς-αυτῶν-διέρρηξεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
Подстрочный перевод:
εξομολογησάσθωσαν-τῶ-κυρίω-τὰ-ελέη-αυτοῦ-καὶ-τὰ-θαυμάσια-αυτοῦ-τοῖς-υιοῖς-τῶν-ανθρώπων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
Подстрочный перевод:
ότι-συνέτριψεν-πύλας-χαλκᾶς-καὶ-μοχλοὺς-σιδηροῦς-συνέκλασεν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
Подстрочный перевод:
αντελάβετο-αυτῶν-εξ-οδοῦ-ανομίας-αυτῶν-,-διὰ-γὰρ-τὰς-ανομίας-αυτῶν-εταπεινώθησαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
Подстрочный перевод:
πᾶν-βρῶμα-εβδελύξατο-η-ψυχὴ-αυτῶν-,-καὶ-ήγγισαν-έως-τῶν-πυλῶν-τοῦ-θανάτου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκέκραξαν-πρὸς-κύριον-εν-τῶ-θλίβεσθαι-αυτούς-,-καὶ-εκ-τῶν-αναγκῶν-αυτῶν-έσωσεν-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
Подстрочный перевод:
απέστειλεν-τὸν-λόγον-αυτοῦ-καὶ-ιάσατο-αυτοὺς-καὶ-ερρύσατο-αυτοὺς-εκ-τῶν-διαφθορῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Подстрочный перевод:
εξομολογησάσθωσαν-τῶ-κυρίω-τὰ-ελέη-αυτοῦ-καὶ-τὰ-θαυμάσια-αυτοῦ-τοῖς-υιοῖς-τῶν-ανθρώπων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
Подстрочный перевод:
καὶ-θυσάτωσαν-θυσίαν-αινέσεως-καὶ-εξαγγειλάτωσαν-τὰ-έργα-αυτοῦ-εν-αγαλλιάσει-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
Подстрочный перевод:
οι-καταβαίνοντες-εις-τὴν-θάλασσαν-εν-πλοίοις-ποιοῦντες-εργασίαν-εν-ύδασι-πολλοῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
Подстрочный перевод:
αυτοὶ-είδοσαν-τὰ-έργα-κυρίου-καὶ-τὰ-θαυμάσια-αυτοῦ-εν-τῶ-βυθῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Он речет, - и восстает бурный ветер и высоко поднимает волны его:
Подстрочный перевод:
εῖπεν-,-καὶ-έστη-πνεῦμα-καταιγίδος-,-καὶ-υψώθη-τὰ-κύματα-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
Подстрочный перевод:
αναβαίνουσιν-έως-τῶν-ουρανῶν-καὶ-καταβαίνουσιν-έως-τῶν-αβύσσων-,-η-ψυχὴ-αυτῶν-εν-κακοῖς-ετήκετο-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
Подстрочный перевод:
εταράχθησαν-,-εσαλεύθησαν-ως-ο-μεθύων-,-καὶ-πᾶσα-η-σοφία-αυτῶν-κατεπόθη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκέκραξαν-πρὸς-κύριον-εν-τῶ-θλίβεσθαι-αυτούς-,-καὶ-εκ-τῶν-αναγκῶν-αυτῶν-εξήγαγεν-αυτοὺς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέταξεν-τῆ-καταιγίδι-,-καὶ-έστη-εις-αύραν-,-καὶ-εσίγησαν-τὰ-κύματα-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευφράνθησαν-,-ότι-ησύχασαν-,-καὶ-ωδήγησεν-αυτοὺς-επὶ-λιμένα-θελήματος-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Подстрочный перевод:
εξομολογησάσθωσαν-τῶ-κυρίω-τὰ-ελέη-αυτοῦ-καὶ-τὰ-θαυμάσια-αυτοῦ-τοῖς-υιοῖς-τῶν-ανθρώπων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
Подстрочный перевод:
υψωσάτωσαν-αυτὸν-εν-εκκλησία-λαοῦ-καὶ-εν-καθέδρα-πρεσβυτέρων-αινεσάτωσαν-αυτόν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
Подстрочный перевод:
έθετο-ποταμοὺς-εις-έρημον-καὶ-διεξόδους-υδάτων-εις-δίψαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
Подстрочный перевод:
γῆν-καρποφόρον-εις-άλμην-απὸ-κακίας-τῶν-κατοικούντων-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
Подстрочный перевод:
έθετο-έρημον-εις-λίμνας-υδάτων-καὶ-γῆν-άνυδρον-εις-διεξόδους-υδάτων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
Подстрочный перевод:
καὶ-κατώκισεν-εκεῖ-πεινῶντας-,-καὶ-συνεστήσαντο-πόλιν-κατοικεσίας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσπειραν-αγροὺς-καὶ-εφύτευσαν-αμπελῶνας-καὶ-εποίησαν-καρπὸν-γενήματος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
Подстрочный перевод:
καὶ-ευλόγησεν-αυτούς-,-καὶ-επληθύνθησαν-σφόδρα-,-καὶ-τὰ-κτήνη-αυτῶν-ουκ-εσμίκρυνεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, -
Подстрочный перевод:
καὶ-ωλιγώθησαν-καὶ-εκακώθησαν-απὸ-θλίψεως-κακῶν-καὶ-οδύνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
Подстрочный перевод:
εξεχύθη-εξουδένωσις-επ᾿-άρχοντας-,-καὶ-επλάνησεν-αυτοὺς-εν-αβάτω-καὶ-ουχ-οδῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβοήθησεν-πένητι-εκ-πτωχείας-καὶ-έθετο-ως-πρόβατα-πατριάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
Подстрочный перевод:
όψονται-ευθεῖς-καὶ-ευφρανθήσονται-,-καὶ-πᾶσα-ανομία-εμφράξει-τὸ-στόμα-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа. {Слава:}
Подстрочный перевод:
τίς-σοφὸς-καὶ-φυλάξει-ταῦτα-καὶ-συνήσουσιν-τὰ-ελέη-τοῦ-κυρίου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
106-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl