Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою.
1 Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
Подстрочный перевод:
Εισάκουσον-,-κύριε-,-τῆς-προσευχῆς-μου-,-καὶ-η-κραυγή-μου-πρὸς-σὲ-ελθάτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день, когда воззову к Тебе, скоро услышь меня;
Подстрочный перевод:
μὴ-αποστρέψης-τὸ-πρόσωπόν-σου-απ᾿-εμοῦ-·-εν-ῆ-ὰν-ημέρα-θλίβωμαι-,-κλῖνον-τὸ-οῦς-σου-πρός-με-·-εν-ῆ-ὰν-ημέρα-επικαλέσωμαί-σε-,-ταχὺ-εισάκουσόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
Подстрочный перевод:
ότι-εξέλιπον-ωσεὶ-καπνὸς-αι-ημέραι-μου-,-καὶ-τὰ-οστᾶ-μου-ωσεὶ-φρύγιον-συνεφρύγησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
Подстрочный перевод:
επλήγη-ωσεὶ-χόρτος-καὶ-εξηράνθη-η-καρδία-μου-,-ότι-επελαθόμην-τοῦ-φαγεῖν-τὸν-άρτον-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
Подстрочный перевод:
απὸ-φωνῆς-τοῦ-στεναγμοῦ-μου-εκολλήθη-τὸ-οστοῦν-μου-τῆ-σαρκί-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
Подстрочный перевод:
ωμοιώθην-πελεκᾶνι-ερημικῶ-,-εγενήθην-ωσεὶ-νυκτικόραξ-εν-οικοπέδω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
Подстрочный перевод:
ηγρύπνησα-καὶ-εγενήθην-ωσεὶ-στρουθίον-μονάζον-επὶ-δώματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
Подстрочный перевод:
όλην-τὴν-ημέραν-ωνείδιζόν-με-οι-εχθροί-μου-,-καὶ-οι-επαινοῦντές-με-κατ᾿-εμοῦ-ώμνυον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
Подстрочный перевод:
ότι-σποδὸν-ωσεὶ-άρτον-έφαγον-καὶ-τὸ-πόμα-μου-μετὰ-κλαυθμοῦ-εκίρνων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
Подстрочный перевод:
απὸ-προσώπου-τῆς-οργῆς-σου-καὶ-τοῦ-θυμοῦ-σου-,-ότι-επάρας-κατέρραξάς-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Дни мои - как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
Подстрочный перевод:
αι-ημέραι-μου-ωσεὶ-σκιὰ-εκλίθησαν-,-καὶ-εγὼ-ωσεὶ-χόρτος-εξηράνθην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
Подстрочный перевод:
σὺ-δέ-,-κύριε-,-εις-τὸν-αιῶνα-μένεις-,-καὶ-τὸ-μνημόσυνόν-σου-εις-γενεὰν-καὶ-γενεάν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, - ибо пришло время;
Подстрочный перевод:
σὺ-αναστὰς-οικτιρήσεις-τὴν-Σιων-,-ότι-καιρὸς-τοῦ-οικτιρῆσαι-αυτήν-,-ότι-ήκει-καιρός-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
Подстрочный перевод:
ότι-ευδόκησαν-οι-δοῦλοί-σου-τοὺς-λίθους-αυτῆς-καὶ-τὸν-χοῦν-αυτῆς-οικτιρήσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей.
Подстрочный перевод:
καὶ-φοβηθήσονται-τὰ-έθνη-τὸ-όνομα-κυρίου-καὶ-πάντες-οι-βασιλεῖς-τῆς-γῆς-τὴν-δόξαν-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
Подстрочный перевод:
ότι-οικοδομήσει-κύριος-τὴν-Σιων-καὶ-οφθήσεται-εν-τῆ-δόξη-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
Подстрочный перевод:
επέβλεψεν-επὶ-τὴν-προσευχὴν-τῶν-ταπεινῶν-καὶ-ουκ-εξουδένωσεν-τὴν-δέησιν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
Подстрочный перевод:
γραφήτω-αύτη-εις-γενεὰν-ετέραν-,-καὶ-λαὸς-ο-κτιζόμενος-αινέσει-τὸν-κύριον-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
Подстрочный перевод:
ότι-εξέκυψεν-εξ-ύψους-αγίου-αυτοῦ-,-κύριος-εξ-ουρανοῦ-επὶ-τὴν-γῆν-επέβλεψεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
Подстрочный перевод:
τοῦ-ακοῦσαι-τὸν-στεναγμὸν-τῶν-πεπεδημένων-,-τοῦ-λῦσαι-τοὺς-υιοὺς-τῶν-τεθανατωμένων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его - в Иерусалиме,
Подстрочный перевод:
τοῦ-αναγγεῖλαι-εν-Σιων-τὸ-όνομα-κυρίου-καὶ-τὴν-αίνεσιν-αυτοῦ-εν-Ιερουσαλημ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-συναχθῆναι-λαοὺς-επὶ-τὸ-αυτὸ-καὶ-βασιλείας-τοῦ-δουλεύειν-τῶ-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-αυτῶ-εν-οδῶ-ισχύος-αυτοῦ-Τὴν-ολιγότητα-τῶν-ημερῶν-μου-ανάγγειλόν-μοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
Подстрочный перевод:
μὴ-αναγάγης-με-εν-ημίσει-ημερῶν-μου-,-εν-γενεᾶ-γενεῶν-τὰ-έτη-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело Твоих рук;
Подстрочный перевод:
κατ᾿-αρχὰς-σύ-,-κύριε-,-τὴν-γῆν-εθεμελίωσας-,-καὶ-έργα-τῶν-χειρῶν-σού-εισιν-οι-ουρανοί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
Подстрочный перевод:
αυτοὶ-απολοῦνται-,-σὺ-δὲ-διαμενεῖς-,-καὶ-πάντες-ως-ιμάτιον-παλαιωθήσονται-,-καὶ-ωσεὶ-περιβόλαιον-αλλάξεις-αυτούς-,-καὶ-αλλαγήσονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 но Ты - тот же, и лета Твои не кончатся.
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-ο-αυτὸς-εῖ-,-καὶ-τὰ-έτη-σου-ουκ-εκλείψουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.
Подстрочный перевод:
οι-υιοὶ-τῶν-δούλων-σου-κατασκηνώσουσιν-,-καὶ-τὸ-σπέρμα-αυτῶν-εις-τὸν-αιῶνα-κατευθυνθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
101-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl