1 Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εμβὰς-εις-πλοῖον-διεπέρασεν-καὶ-ῆλθεν-εις-τὴν-ιδίαν-πόλιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-προσέφερον-αυτῶ-παραλυτικὸν-επὶ-κλίνης-βεβλημένον-.-καὶ-ιδὼν-ο-Ιησοῦς-τὴν-πίστιν-αυτῶν-εῖπεν-τῶ-παραλυτικῶ-,-Θάρσει-,-τέκνον-·-αφίενταί-σου-αι-αμαρτίαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδού-τινες-τῶν-γραμματέων-εῖπαν-εν-εαυτοῖς-,-Οῦτος-βλασφημεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших?
Подстрочный перевод:
καὶ-ειδὼς-ο-Ιησοῦς-τὰς-ενθυμήσεις-αυτῶν-εῖπεν-,-Ινατί-ενθυμεῖσθε-πονηρὰ-εν-ταῖς-καρδίαις-υμῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ибо что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и ходи?
Подстрочный перевод:
τί-γάρ-εστιν-ευκοπώτερον-,-ειπεῖν-,-Αφίενταί-σου-αι-αμαρτίαι-,-ὴ-ειπεῖν-,-Έγειρε-καὶ-περιπάτει-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.
Подстрочный перевод:
ίνα-δὲ-ειδῆτε-ότι-εξουσίαν-έχει-ο-υιὸς-τοῦ-ανθρώπου-επὶ-τῆς-γῆς-αφιέναι-αμαρτίας--τότε-λέγει-τῶ-παραλυτικῶ-,-Εγερθεὶς-ᾶρόν-σου-τὴν-κλίνην-καὶ-ύπαγε-εις-τὸν-οῖκόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И он встал, взял постель свою и пошел в дом свой.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγερθεὶς-απῆλθεν-εις-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.
Подстрочный перевод:
ιδόντες-δὲ-οι-όχλοι-εφοβήθησαν-καὶ-εδόξασαν-τὸν-θεὸν-τὸν-δόντα-εξουσίαν-τοιαύτην-τοῖς-ανθρώποις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.
Подстрочный перевод:
Καὶ-παράγων-ο-Ιησοῦς-εκεῖθεν-εῖδεν-άνθρωπον-καθήμενον-επὶ-τὸ-τελώνιον-,-Μαθθαῖον-λεγόμενον-,-καὶ-λέγει-αυτῶ-,-Ακολούθει-μοι-.-καὶ-αναστὰς-ηκολούθησεν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-αυτοῦ-ανακειμένου-εν-τῆ-οικία-,-καὶ-ιδοὺ-πολλοὶ-τελῶναι-καὶ-αμαρτωλοὶ-ελθόντες-συνανέκειντο-τῶ-Ιησοῦ-καὶ-τοῖς-μαθηταῖς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδόντες-οι-Φαρισαῖοι-έλεγον-τοῖς-μαθηταῖς-αυτοῦ-,-Διὰ-τί-μετὰ-τῶν-τελωνῶν-καὶ-αμαρτωλῶν-εσθίει-ο-διδάσκαλος-υμῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные,
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-ακούσας-εῖπεν-,-Ου-χρείαν-έχουσιν-οι-ισχύοντες-ιατροῦ-αλλ᾿-οι-κακῶς-έχοντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы? Ибо Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.
Подстрочный перевод:
πορευθέντες-δὲ-μάθετε-τί-εστιν-,-Έλεος-θέλω-καὶ-ου-θυσίαν-·-ου-γὰρ-ῆλθον-καλέσαι-δικαίους-αλλὰ-αμαρτωλούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?
Подстрочный перевод:
Τότε-προσέρχονται-αυτῶ-οι-μαθηταὶ-Ιωάννου-λέγοντες-,-Διὰ-τί-ημεῖς-καὶ-οι-Φαρισαῖοι-νηστεύομεν-πολλά-,-οι-δὲ-μαθηταί-σου-ου-νηστεύουσιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-ο-Ιησοῦς-,-Μὴ-δύνανται-οι-υιοὶ-τοῦ-νυμφῶνος-πενθεῖν-εφ᾿-όσον-μετ᾿-αυτῶν-εστιν-ο-νυμφίος-;-ελεύσονται-δὲ-ημέραι-όταν-απαρθῆ-απ᾿-αυτῶν-ο-νυμφίος-,-καὶ-τότε-νηστεύσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небеленой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже.
Подстрочный перевод:
ουδεὶς-δὲ-επιβάλλει-επίβλημα-ράκους-αγνάφου-επὶ-ιματίω-παλαιῶ-·-αίρει-γὰρ-τὸ-πλήρωμα-αυτοῦ-απὸ-τοῦ-ιματίου-,-καὶ-χεῖρον-σχίσμα-γίνεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое.
Подстрочный перевод:
ουδὲ-βάλλουσιν-οῖνον-νέον-εις-ασκοὺς-παλαιούς-·-ει-δὲ-μήγε-,-ρήγνυνται-οι-ασκοί-,-καὶ-ο-οῖνος-εκχεῖται-καὶ-οι-ασκοὶ-απόλλυνται-·-αλλὰ-βάλλουσιν-οῖνον-νέον-εις-ασκοὺς-καινούς-,-καὶ-αμφότεροι-συντηροῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Когда Он говорил им сие, подошел к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на нее руку Твою, и она будет жива.
Подстрочный перевод:
Ταῦτα-αυτοῦ-λαλοῦντος-αυτοῖς-ιδοὺ-άρχων-εῖς-ελθὼν-προσεκύνει-αυτῶ-λέγων-ότι-Η-θυγάτηρ-μου-άρτι-ετελεύτησεν-·-αλλὰ-ελθὼν-επίθες-τὴν-χεῖρά-σου-επ᾿-αυτήν-,-καὶ-ζήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И встав, Иисус пошел за ним, и ученики Его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγερθεὶς-ο-Ιησοῦς-ηκολούθησεν-αυτῶ-καὶ-οι-μαθηταὶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ιδοὺ-γυνὴ-αιμορροοῦσα-δώδεκα-έτη-προσελθοῦσα-όπισθεν-ήψατο-τοῦ-κρασπέδου-τοῦ-ιματίου-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею.
Подстрочный перевод:
έλεγεν-γὰρ-εν-εαυτῆ-,-Εὰν-μόνον-άψωμαι-τοῦ-ιματίου-αυτοῦ-σωθήσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Иисус же, обратившись и увидев ее, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Ιησοῦς-στραφεὶς-καὶ-ιδὼν-αυτὴν-εῖπεν-,-Θάρσει-,-θύγατερ-·-η-πίστις-σου-σέσωκέν-σε-.-καὶ-εσώθη-η-γυνὴ-απὸ-τῆς-ώρας-εκείνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И когда пришел Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελθὼν-ο-Ιησοῦς-εις-τὴν-οικίαν-τοῦ-άρχοντος-καὶ-ιδὼν-τοὺς-αυλητὰς-καὶ-τὸν-όχλον-θορυβούμενον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.
Подстрочный перевод:
έλεγεν-,-Αναχωρεῖτε-,-ου-γὰρ-απέθανεν-τὸ-κοράσιον-αλλὰ-καθεύδει-.-καὶ-κατεγέλων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял ее за руку, и девица встала.
Подстрочный перевод:
ότε-δὲ-εξεβλήθη-ο-όχλος-,-εισελθὼν-εκράτησεν-τῆς-χειρὸς-αυτῆς-,-καὶ-ηγέρθη-τὸ-κοράσιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 И разнесся слух о сем по всей земле той.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-η-φήμη-αύτη-εις-όλην-τὴν-γῆν-εκείνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Когда Иисус шел оттуда, за Ним следовали двое слепых и кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов!
Подстрочный перевод:
Καὶ-παράγοντι-εκεῖθεν-τῶ-Ιησοῦ-ηκολούθησαν-[-αυτῶ-]-δύο-τυφλοὶ-κράζοντες-καὶ-λέγοντες-,-Ελέησον-ημᾶς-,-υιὲ-Δαυίδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Когда же Он пришел в дом, слепые приступили к Нему. И говорит им Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи!
Подстрочный перевод:
ελθόντι-δὲ-εις-τὴν-οικίαν-προσῆλθον-αυτῶ-οι-τυφλοί-,-καὶ-λέγει-αυτοῖς-ο-Ιησοῦς-,-Πιστεύετε-ότι-δύναμαι-τοῦτο-ποιῆσαι-;-λέγουσιν-αυτῶ-,-Ναί-,-κύριε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам.
Подстрочный перевод:
τότε-ήψατο-τῶν-οφθαλμῶν-αυτῶν-λέγων-,-Κατὰ-τὴν-πίστιν-υμῶν-γενηθήτω-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηνεώχθησαν-αυτῶν-οι-οφθαλμοί-.-καὶ-ενεβριμήθη-αυτοῖς-ο-Ιησοῦς-λέγων-,-Ορᾶτε-μηδεὶς-γινωσκέτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 А они, выйдя, разгласили о Нем по всей земле той.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-εξελθόντες-διεφήμισαν-αυτὸν-εν-όλη-τῆ-γῆ-εκείνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого.
Подстрочный перевод:
Αυτῶν-δὲ-εξερχομένων-ιδοὺ-προσήνεγκαν-αυτῶ-άνθρωπον-κωφὸν-δαιμονιζόμενον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 И когда бес был изгнан, немой стал говорить. И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκβληθέντος-τοῦ-δαιμονίου-ελάλησεν-ο-κωφός-.-καὶ-εθαύμασαν-οι-όχλοι-λέγοντες-,-Ουδέποτε-εφάνη-ούτως-εν-τῶ-Ισραήλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-Φαρισαῖοι-έλεγον-,-Εν-τῶ-άρχοντι-τῶν-δαιμονίων-εκβάλλει-τὰ-δαιμόνια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
Подстрочный перевод:
Καὶ-περιῆγεν-ο-Ιησοῦς-τὰς-πόλεις-πάσας-καὶ-τὰς-κώμας-,-διδάσκων-εν-ταῖς-συναγωγαῖς-αυτῶν-καὶ-κηρύσσων-τὸ-ευαγγέλιον-τῆς-βασιλείας-καὶ-θεραπεύων-πᾶσαν-νόσον-καὶ-πᾶσαν-μαλακίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря.
Подстрочный перевод:
Ιδὼν-δὲ-τοὺς-όχλους-εσπλαγχνίσθη-περὶ-αυτῶν-ότι-ῆσαν-εσκυλμένοι-καὶ-ερριμμένοι-ωσεὶ-πρόβατα-μὴ-έχοντα-ποιμένα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;
Подстрочный перевод:
τότε-λέγει-τοῖς-μαθηταῖς-αυτοῦ-,-Ο-μὲν-θερισμὸς-πολύς-,-οι-δὲ-εργάται-ολίγοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 итак молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.
Подстрочный перевод:
δεήθητε-οῦν-τοῦ-κυρίου-τοῦ-θερισμοῦ-όπως-εκβάλη-εργάτας-εις-τὸν-θερισμὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
9-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl