1 ΚαὶиότεкогдаήγγισανingisanειςодинΙεροσόλυμαИерусалимκαὶиῆλθονilthonειςодинΒηθφαγὴvithfagiειςодинτὸэтотΌροςмежевой знакτῶνtonΕλαιῶνЭлеон,τότεв то время!ΙησοῦςИисусαπέστειλενapesteilenδύοдва!μαθητὰςдоступный усвоению изучению
2 λέγωνукладывать в постельαυτοῖςaftois,Πορεύεσθεперевозитьειςодинτὴνэтотκώμηνдеревняτὴνэтотκατέναντιпрямо навстречу~υμῶνymon,καὶиευθέωςтотчас жеευρήσετεevriseteόνονосёлδεδεμένηνсвязыватьκαὶиπῶλονжеребёнок~μετ᾿metαυτῆςтут~·λύσαντεςотвязыватьαγάγετέagageteμοιя.
3 καὶиεάνеслиτιςкто!υμῖνyminείπηeipiτιкто,ερεῖτεereiteότιчтоΟэтотκύριοςгосподь!αυτῶνтут~χρείανис)пользованиеέχειechei·ευθὺςпрямойδὲжеαποστελεῖaposteleiαυτούςтут~.
4 Τοῦτοпотому!δὲжеγέγονενрождатьсяίναтамπληρωθῆplirothiτὸэтотρηθὲνrithenδιὰДияτοῦотπροφήτουистолковательλέγοντοςукладывать в постель,
5 Είπατεeipateτῆна!θυγατρὶдочьΣιώνСион,Ιδοὺвотοэтотβασιλεύςцарь!σουтыέρχεταίerchetaiσοιты,πραὺςнежныйκαὶиεπιβεβηκὼςepivevikosεπὶестьόνονосёл,καὶиεπὶестьπῶλονжеребёнок~υιὸνсын~υποζυγίουypozygiou.
6 πορευθέντεςперевозитьδὲжеοιкудаμαθηταὶдоступный усвоению изучениюκαὶиποιήσαντεςделатьκαθὼςкакσυνέταξενустраиватьαυτοῖςaftoisοэтотΙησοῦςИисус
7 ήγαγονigagonτὴνэтотόνονосёлκαὶиτὸνэтотπῶλονжеребёнок~,καὶиεπέθηκανepethikanεπ᾿epαυτῶνтут~τὰэтотιμάτιαimatia,καὶиεπεκάθισενepekathisenεπάνωсверхуαυτῶνтут~.
8 οэтотδὲжеπλεῖστοςсамый многочисленный!όχλοςмножествоέστρωσανestrosanεαυτῶνсебя самого~τὰэтотιμάτιαimatiaενв!τῆна!οδῶodo,άλλοιдругой~δὲжеέκοπτονekoptonκλάδουςсорваннаяαπὸотτῶνtonδένδρωνдерево~καὶиεστρώννυονestronnyonενв!τῆна!οδῶodo.
9 οιкудаδὲжеόχλοιмножество~οιкудаπροάγοντεςвести вперёдαυτὸνтут~καὶиοιкудаακολουθοῦντεςakolouthountesέκραζονekrazonλέγοντεςукладывать в постель,Ωσαννὰпомоги жеτῶtoυιῶyioΔαυίδdavid·Ευλογημένοςevlogimenosοэтотερχόμενοςerchomenosενв!ονόματιonomatiκυρίουгосподь·Ωσαννὰпомоги жеενв!τοῖςtoisυψίστοιςypsistois.
10 καὶиεισελθόντοςeiselthontosαυτοῦтутειςодинΙεροσόλυμαИерусалимεσείσθηeseisthiπᾶσαpasaηкудаπόλιςгород!λέγουσαукладывать в постель,Τίςкто!εστινидтиοῦτοςэтот;
11 οιкудаδὲжеόχλοιмножество~έλεγονэлег~,Οῦτόςэтотεστινидтиοэтотπροφήτηςистолкователь!ΙησοῦςИисусοэтотαπὸотΝαζαρὲθnazarethτῆς-!ΓαλιλαίαςГалилея~.
12 ΚαὶиεισῆλθενeisilthenΙησοῦςИисусειςодинτὸэтотιερόνхрам,καὶиεξέβαλενexevalenπάνταςвсякийτοὺςэтотπωλοῦνταςpolountasκαὶиαγοράζονταςagorazontasενв!τῶtoιερῶiero,καὶиτὰςэтотτραπέζαςстолτῶνtonκολλυβιστῶνменяла~κατέστρεψενзагибать внизκαὶиτὰςэтотκαθέδραςсиденьеτῶνtonπωλούντωνпродаватьτὰςэтотπεριστεράςголубь,
13 καὶиλέγειукладывать в постельαυτοῖςaftois,Γέγραπταιписать,Οэтотοῖκόςобиталищеμουяοῖκοςобиталищеπροσευχῆςмолитва~κληθήσεταιназывать,υμεῖςвыδὲжеαυτὸνтут~ποιεῖτεpoieiteσπήλαιονпещера!ληστῶνразбойник~.
14 Καὶиπροσῆλθονprosilthonαυτῶaftoτυφλοὶделать слепымκαὶиχωλοὶхромоногийενв!τῶtoιερῶiero,καὶиεθεράπευσενetherapefsenαυτούςтут~.
15 ιδόντεςidontesδὲжеοιкудаαρχιερεῖςarchiereisκαὶиοιкудаγραμματεῖςgrammateisτὰэтотθαυμάσιαудивительныйὰахεποίησενделатьκαὶиτοὺςэтотπαῖδαςдетский возраст~τοὺςэтотκράζονταςкричатьενв!τῶtoιερῶieroκαὶиλέγονταςукладывать в постель,Ωσαννὰпомоги жеτῶtoυιῶyioΔαυίδdavid,ηγανάκτησανiganaktisan
16 καὶиεῖπανeipanαυτῶafto,Ακούειςakoueisτίктоοῦτοιпоистине (правоλέγουσινукладывать в постель;οэтотδὲжеΙησοῦςИисусλέγειукладывать в постельαυτοῖςaftois,Ναίну) да!·ουδέποτεи когда бы то ни было неανέγνωτεanegnoteότιчтоΕκизστόματοςротνηπίωνнаходящийся в младенческом возрастеκαὶиθηλαζόντωνкормить грудьюκατηρτίσωвновь приводить в порядокαῖνονповествование~;
17 Καὶиκαταλιπὼνkataliponαυτοὺςтут~εξῆλθενexilthenέξωвнеτῆς-!πόλεωςгородειςодинΒηθανίανvithanian,καὶиηυλίσθηivlisthiεκεῖтам.
18 Πρωὶрано утромδὲжеεπανάγωνepanagonειςодинτὴνэтотπόλινгородεπείνασενepeinasen.
19 καὶиιδὼνвот~συκῆνsykinμίανодинεπὶестьτῆς-!οδοῦзуб~ῆλθενilthenεπ᾿epαυτήνaftin,καὶиουδὲνпустотаεῦρενevrenενв!αυτῆкрикειеслиμὴчтобы неφύλλαлистμόνονтолько!,καὶиλέγειукладывать в постельαυτῆкрик,Μηκέτιбольше (уже) не!εκизσοῦтыκαρπὸςплодγένηταιрождатьсяειςодинτὸνэтотαιῶναaiona.καὶиεξηράνθηexiranthiπαραχρῆμαсейчас же!ηкудаσυκῆСика.
20 καὶиιδόντεςidontesοιкудаμαθηταὶдоступный усвоению изучениюεθαύμασανethavmasanλέγοντεςукладывать в постель,Πῶςкак!παραχρῆμαсейчас же!εξηράνθηexiranthiηкудаσυκῆСика;
21 αποκριθεὶςapokritheisδὲжеοэтотΙησοῦςИисусεῖπενсказатьαυτοῖςaftois,Αμὴνвоистинуλέγωукладывать в постель!υμῖνymin,εὰνеслиέχητεechiteπίστινвераκαὶиμὴчтобы неδιακριθῆτεdiakrithite,ουсебяμόνονтолько!τὸэтотτῆς-!συκῆςплод смоковницы~ποιήσετεделать,αλλὰно (и)κὰνтакже быτῶtoόρειгорная~τούτωэтотείπητεeipite,Άρθητιarthitiκαὶиβλήθητιбросатьειςодинτὴνэтотθάλασσανморе,γενήσεταιрождаться·
22 καὶиπάνταвсякийόσαнасколько великий~ὰνбыть можетαιτήσητεaitisiteενв!τῆна!προσευχῆмолитваπιστεύοντεςверитьλήμψεσθεlimpsesthe.
23 Καὶиελθόντοςelthontosαυτοῦтутειςодинτὸэтотιερὸνхрамπροσῆλθονprosilthonαυτῶaftoδιδάσκοντιучитьοιкудаαρχιερεῖςarchiereisκαὶиοιкудаπρεσβύτεροιстарыйτοῦотλαοῦвойско~λέγοντεςукладывать в постель,Ενв!ποίαтраваεξουσίαвозможностьταῦταпоэтому!ποιεῖςpoieis;καὶиτίςкто!σοιтыέδωκενedokenτὴνэтотεξουσίανexousianταύτηνэтот;
24 αποκριθεὶςapokritheisδὲжеοэтотΙησοῦςИисусεῖπενсказатьαυτοῖςaftois,Ερωτήσωerotisoυμᾶςymasκαγὼkagoλόγονсловоέναпрошлогодний~,ὸνсущееεὰνеслиείπητέeipiteμοιяκαγὼkagoυμῖνyminερῶeroενв!ποίαтраваεξουσίαвозможностьταῦταпоэтому!ποιῶкакой·
25 τὸэтотβάπτισμαкрещение!τὸэтотΙωάννουИоанн~πόθενоткуда!ῆνбыл;εξшестьουρανοῦнебо~ὴкудаεξшестьανθρώπωνчеловек~;οιкудаδὲжеδιελογίζοντοпроизводить расчётενв!εαυτοῖςeaftoisλέγοντεςукладывать в постель,Εὰνеслиείπωμενeipomen,Εξшестьουρανοῦнебо~,ερεῖшерстяной~ημῖνimin,ΔιὰДияτίктоοῦνконечноουκoukεπιστεύσατεepistefsateαυτῶafto;
26 εὰνеслиδὲжеείπωμενeipomen,Εξшестьανθρώπωνчеловек~,φοβούμεθαпоражать страхомτὸνэтотόχλονмножество~,πάντεςвсякийγὰρведьωςгдеπροφήτηνистолковательέχουσινechousinτὸνэтотΙωάννηνioannin.
27 καὶиαποκριθέντεςapokrithentesτῶtoΙησοῦИисус~εῖπανeipan,Ουκoukοίδαμενoidamen.έφηefiαυτοῖςaftoisκαὶиαυτόςсам,Ουδὲи неεγὼяλέγωукладывать в постель!υμῖνyminενв!ποίαтраваεξουσίαвозможностьταῦταпоэтому!ποιῶкакой.
28 Τίктоδὲжеυμῖνyminδοκεῖказаться;άνθρωποςчеловекεῖχενeichenτέκναдитяδύοдва!.καὶиπροσελθὼνприходитьτῶtoπρώτωпервыйεῖπενсказать,Τέκνονдитя!,ύπαγεypageσήμερονсегодня!εργάζουergazouενв!τῶtoαμπελῶνιampeloni.
29 οэтотδὲжеαποκριθεὶςapokritheisεῖπενсказать,Ουсебяθέλωжелать,ύστερονсзадиδὲжеμεταμεληθεὶςmetamelitheisαπῆλθενapilthen.
30 προσελθὼνприходитьδὲжеτῶtoετέρωeteroεῖπενсказатьωσαύτωςтаким же образом.οэтотδὲжеαποκριθεὶςapokritheisεῖπενсказать,Εγώя,κύριεгосподь·καὶиουκoukαπῆλθενapilthen.
31 τίςкто!εκизτῶνtonδύοдва!εποίησενделатьτὸэтотθέλημαволя!τοῦотπατρόςотец;λέγουσινукладывать в постель,Οэтотπρῶτοςпервый!.λέγειукладывать в постельαυτοῖςaftoisοэтотΙησοῦςИисус,Αμὴνвоистинуλέγωукладывать в постель!υμῖνyminότιчтоοιкудаτελῶναιtelonaiκαὶиαιахπόρναιпродажная женщинаπροάγουσινвести вперёдυμᾶςymasειςодинτὴνэтотβασιλείανvasileianτοῦотθεοῦбог.
32 ῆλθενilthenγὰρведьΙωάννηςИоаннπρὸςа такжеυμᾶςymasενв!οδῶodoδικαιοσύνηςсправедливость,καὶиουκoukεπιστεύσατεepistefsateαυτῶafto·οιкудаδὲжеτελῶναιtelonaiκαὶиαιахπόρναιпродажная женщинаεπίστευσανepistefsanαυτῶafto·υμεῖςвыδὲжеιδόντεςidontesουδὲи неμετεμελήθητεmetemelithiteύστερονсзадиτοῦотπιστεῦσαιpistefsaiαυτῶafto.
33 Άλληνв другую сторонуπαραβολὴνсопоставлениеακούσατεakousate.Άνθρωποςчеловекῆνбылοικοδεσπότηςхозяин домаόστιςкоторый бы (ни)εφύτευσενefytefsenαμπελῶναampelonaκαὶиφραγμὸνзакрываниеαυτῶaftoπεριέθηκενнакладывать кругомκαὶиώρυξενoryxenενв!αυτῶaftoληνὸνшерстьκαὶиωκοδόμησενokodomisenπύργονгородская башня,καὶиεξέδοτοexedotoαυτὸνтут~γεωργοῖςgeorgois,καὶиαπεδήμησενapedimisen.
34 ότεкогдаδὲжеήγγισενingisenοэтотκαιρὸςнадлежащая мераτῶνtonκαρπῶνплод~,απέστειλενapesteilenτοὺςэтотδούλουςрабскийαυτοῦтутπρὸςа такжеτοὺςэтотγεωργοὺςпашущий землюλαβεῖνlaveinτοὺςэтотκαρποὺςплодαυτοῦтут.
35 καὶиλαβόντεςбратьοιкудаγεωργοὶпашущий землюτοὺςэтотδούλουςрабскийαυτοῦтутὸνсущееμὲνконечноέδειρανedeiran,ὸνсущееδὲжеαπέκτεινανapekteinan,ὸνсущееδὲжеελιθοβόλησανelithovolisan.
36 πάλινназад!απέστειλενapesteilenάλλουςдругой~δούλουςрабскийπλείοναςболее многочисленныйτῶνtonπρώτωνпервый,καὶиεποίησανepoiisanαυτοῖςaftoisωσαύτωςтаким же образом.
37 ύστερονсзадиδὲжеαπέστειλενapesteilenπρὸςа такжеαυτοὺςтут~τὸνэтотυιὸνсын~αυτοῦтутλέγωνукладывать в постель,Εντραπήσονταιentrapisontaiτὸνэтотυιόνсын~μουя.
38 οιкудаδὲжеγεωργοὶпашущий землюιδόντεςidontesτὸνэтотυιὸνсын~εῖπονeiponενв!εαυτοῖςeaftois,Οῦτόςэтотεστινидтиοэтотκληρονόμοςнаследник!·δεῦτεdefteαποκτείνωμενapokteinomenαυτὸνтут~καὶиσχῶμενschomenτὴνэтотκληρονομίανучастие в наследствеαυτοῦтут.
39 καὶиλαβόντεςбратьαυτὸνтут~εξέβαλονexevalonέξωвнеτοῦотαμπελῶνοςampelonosκαὶиαπέκτεινανapekteinan.
40 ότανвсякий раз какοῦνконечноέλθηelthiοэтотκύριοςгосподь!τοῦотαμπελῶνοςampelonos,τίктоποιήσειделатьτοῖςtoisγεωργοῖςgeorgoisεκείνοιςekeinois;
41 λέγουσινукладывать в постельαυτῶafto,Κακοὺςплохойκακῶςплохо!απολέσειapoleseiαυτούςтут~,καὶиτὸνэтотαμπελῶναampelonaεκδώσεταιekdosetaiάλλοιςalloisγεωργοῖςgeorgois,οίτινεςoitinesαποδώσουσινapodosousinαυτῶaftoτοὺςэтотκαρποὺςплодενв!τοῖςtoisκαιροῖςkairoisαυτῶνтут~.
42 λέγειукладывать в постельαυτοῖςaftoisοэтотΙησοῦςИисус,Ουδέποτεи когда бы то ни было неανέγνωτεanegnoteενв!ταῖςtaisγραφαῖςgrafais,Λίθονкаменьὸνсущееαπεδοκίμασανapedokimasanοιкудаοικοδομοῦντεςoikodomountesοῦτοςэтотεγενήθηegenithiειςодинκεφαλὴνголоваγωνίαςугол·παρὰвозмездие убийцамκυρίουгосподьεγένετοрождатьсяαύτηкрик,καὶиέστινидтиθαυμαστὴдостойный удивления~ενв!οφθαλμοῖςofthalmoisημῶνнаш;
43 διὰДияτοῦτοпотому!λέγωукладывать в постель!υμῖνyminότιчтоαρθήσεταιarthisetaiαφ᾿afυμῶνymonηкудаβασιλείαцарская власть!τοῦотθεοῦбогκαὶиδοθήσεταιдаватьέθνειethneiποιοῦντιpoiountiτοὺςэтотκαρποὺςплодαυτῆςтут~.
44 [Καὶиοэтотπεσὼνпадатьεπὶестьτὸνэтотλίθονкаменьτοῦτονпотому~συνθλασθήσεταιsynthlasthisetai·εφ᾿efὸνсущееδ᾿дельтаὰνбыть можетπέσηтрупλικμήσειвеять (зерно)αυτόνтут~.]
45 ΚαὶиακούσαντεςakousantesοιкудаαρχιερεῖςarchiereisκαὶиοιкудаΦαρισαῖοιfarisaioiτὰςэтотπαραβολὰςсопоставлениеαυτοῦтутέγνωσανegnosanότιчтоπερὶпревыше всегоαυτῶνтут~λέγειукладывать в постель·
46 καὶиζητοῦντεςzitountesαυτὸνтут~κρατῆσαιkratisaiεφοβήθησανefovithisanτοὺςэтотόχλουςмножество~,επεὶибоειςодинπροφήτηνистолковательαυτὸνтут~εῖχονeichon.
← Назад Конец
21-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl