1 И когда приблизились к Иерусалиму и пришли в Виффагию к горе Елеонской, тогда Иисус послал двух учеников,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ότε-ήγγισαν-εις-Ιεροσόλυμα-καὶ-ῆλθον-εις-Βηθφαγὴ-εις-τὸ-Όρος-τῶν-Ελαιῶν-,-τότε-Ιησοῦς-απέστειλεν-δύο-μαθητὰς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 сказав им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвязав, приведите ко Мне;
Подстрочный перевод:
λέγων-αυτοῖς-,-Πορεύεσθε-εις-τὴν-κώμην-τὴν-κατέναντι-υμῶν-,-καὶ-ευθέως-ευρήσετε-όνον-δεδεμένην-καὶ-πῶλον-μετ᾿-αυτῆς-·-λύσαντες-αγάγετέ-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлет их.
Подстрочный перевод:
καὶ-εάν-τις-υμῖν-είπη-τι-,-ερεῖτε-ότι-Ο-κύριος-αυτῶν-χρείαν-έχει-·-ευθὺς-δὲ-αποστελεῖ-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит:
Подстрочный перевод:
Τοῦτο-δὲ-γέγονεν-ίνα-πληρωθῆ-τὸ-ρηθὲν-διὰ-τοῦ-προφήτου-λέγοντος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной.
Подстрочный перевод:
Είπατε-τῆ-θυγατρὶ-Σιών-,-Ιδοὺ-ο-βασιλεύς-σου-έρχεταί-σοι-,-πραὺς-καὶ-επιβεβηκὼς-επὶ-όνον-,-καὶ-επὶ-πῶλον-υιὸν-υποζυγίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус:
Подстрочный перевод:
πορευθέντες-δὲ-οι-μαθηταὶ-καὶ-ποιήσαντες-καθὼς-συνέταξεν-αυτοῖς-ο-Ιησοῦς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их.
Подстрочный перевод:
ήγαγον-τὴν-όνον-καὶ-τὸν-πῶλον-,-καὶ-επέθηκαν-επ᾿-αυτῶν-τὰ-ιμάτια-,-καὶ-επεκάθισεν-επάνω-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Множество же народа постилали свои одежды по дороге, а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге;
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-πλεῖστος-όχλος-έστρωσαν-εαυτῶν-τὰ-ιμάτια-εν-τῆ-οδῶ-,-άλλοι-δὲ-έκοπτον-κλάδους-απὸ-τῶν-δένδρων-καὶ-εστρώννυον-εν-τῆ-οδῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 народ же, предшествовавший и сопровождавший, восклицал: осанна Сыну Давидову! благословен Грядущий во имя Господне! осанна в вышних!
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-όχλοι-οι-προάγοντες-αυτὸν-καὶ-οι-ακολουθοῦντες-έκραζον-λέγοντες-,-Ωσαννὰ-τῶ-υιῶ-Δαυίδ-·-Ευλογημένος-ο-ερχόμενος-εν-ονόματι-κυρίου-·-Ωσαννὰ-εν-τοῖς-υψίστοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: кто Сей?
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελθόντος-αυτοῦ-εις-Ιεροσόλυμα-εσείσθη-πᾶσα-η-πόλις-λέγουσα-,-Τίς-εστιν-οῦτος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Народ же говорил: Сей есть Иисус, Пророк из Назарета Галилейского.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-όχλοι-έλεγον-,-Οῦτός-εστιν-ο-προφήτης-Ιησοῦς-ο-απὸ-Ναζαρὲθ-τῆς-Γαλιλαίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εισῆλθεν-Ιησοῦς-εις-τὸ-ιερόν-,-καὶ-εξέβαλεν-πάντας-τοὺς-πωλοῦντας-καὶ-αγοράζοντας-εν-τῶ-ιερῶ-,-καὶ-τὰς-τραπέζας-τῶν-κολλυβιστῶν-κατέστρεψεν-καὶ-τὰς-καθέδρας-τῶν-πωλούντων-τὰς-περιστεράς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и говорил им: написано, - дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников.
Подстрочный перевод:
καὶ-λέγει-αυτοῖς-,-Γέγραπται-,-Ο-οῖκός-μου-οῖκος-προσευχῆς-κληθήσεται-,-υμεῖς-δὲ-αυτὸν-ποιεῖτε-σπήλαιον-ληστῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И приступили к Нему в храме слепые и хромые, и Он исцелил их.
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσῆλθον-αυτῶ-τυφλοὶ-καὶ-χωλοὶ-εν-τῶ-ιερῶ-,-καὶ-εθεράπευσεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Видев же первосвященники и книжники чудеса, которые Он сотворил, и детей, восклицающих в храме и говорящих: осанна Сыну Давидову! - вознегодовали
Подстрочный перевод:
ιδόντες-δὲ-οι-αρχιερεῖς-καὶ-οι-γραμματεῖς-τὰ-θαυμάσια-ὰ-εποίησεν-καὶ-τοὺς-παῖδας-τοὺς-κράζοντας-εν-τῶ-ιερῶ-καὶ-λέγοντας-,-Ωσαννὰ-τῶ-υιῶ-Δαυίδ-,-ηγανάκτησαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 и сказали Ему: слышишь ли, что они говорят? Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-αυτῶ-,-Ακούεις-τί-οῦτοι-λέγουσιν-;-ο-δὲ-Ιησοῦς-λέγει-αυτοῖς-,-Ναί-·-ουδέποτε-ανέγνωτε-ότι-Εκ-στόματος-νηπίων-καὶ-θηλαζόντων-κατηρτίσω-αῖνον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провел там ночь.
Подстрочный перевод:
Καὶ-καταλιπὼν-αυτοὺς-εξῆλθεν-έξω-τῆς-πόλεως-εις-Βηθανίαν-,-καὶ-ηυλίσθη-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Поутру же, возвращаясь в город, взалкал;
Подстрочный перевод:
Πρωὶ-δὲ-επανάγων-εις-τὴν-πόλιν-επείνασεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 и увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не найдя на ней, кроме одних листьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек. И смоковница тотчас засохла.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδὼν-συκῆν-μίαν-επὶ-τῆς-οδοῦ-ῆλθεν-επ᾿-αυτήν-,-καὶ-ουδὲν-εῦρεν-εν-αυτῆ-ει-μὴ-φύλλα-μόνον-,-καὶ-λέγει-αυτῆ-,-Μηκέτι-εκ-σοῦ-καρπὸς-γένηται-εις-τὸν-αιῶνα-.-καὶ-εξηράνθη-παραχρῆμα-η-συκῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница?
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδόντες-οι-μαθηταὶ-εθαύμασαν-λέγοντες-,-Πῶς-παραχρῆμα-εξηράνθη-η-συκῆ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Иисус же сказал им в ответ: истинно говорю вам, если будете иметь веру и не усомнитесь, не только сделаете то, что сделано со смоковницею, но если и горе сей скажете: поднимись и ввергнись в море, - будет;
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-αυτοῖς-,-Αμὴν-λέγω-υμῖν-,-εὰν-έχητε-πίστιν-καὶ-μὴ-διακριθῆτε-,-ου-μόνον-τὸ-τῆς-συκῆς-ποιήσετε-,-αλλὰ-κὰν-τῶ-όρει-τούτω-είπητε-,-Άρθητι-καὶ-βλήθητι-εις-τὴν-θάλασσαν-,-γενήσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 и все, чего ни попросите в молитве с верою, получите.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-όσα-ὰν-αιτήσητε-εν-τῆ-προσευχῆ-πιστεύοντες-λήμψεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И когда пришел Он в храм и учил, приступили к Нему первосвященники и старейшины народа и сказали: какой властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал такую власть?
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελθόντος-αυτοῦ-εις-τὸ-ιερὸν-προσῆλθον-αυτῶ-διδάσκοντι-οι-αρχιερεῖς-καὶ-οι-πρεσβύτεροι-τοῦ-λαοῦ-λέγοντες-,-Εν-ποία-εξουσία-ταῦτα-ποιεῖς-;-καὶ-τίς-σοι-έδωκεν-τὴν-εξουσίαν-ταύτην-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном; если о том скажете Мне, то и Я вам скажу, какою властью это делаю;
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶς-δὲ-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-αυτοῖς-,-Ερωτήσω-υμᾶς-καγὼ-λόγον-ένα-,-ὸν-εὰν-είπητέ-μοι-καγὼ-υμῖν-ερῶ-εν-ποία-εξουσία-ταῦτα-ποιῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 крещение Иоанново откуда было: с небес, или от человеков? Они же рассуждали между собою: если скажем: с небес, то Он скажет нам: почему же вы не поверили ему?
Подстрочный перевод:
τὸ-βάπτισμα-τὸ-Ιωάννου-πόθεν-ῆν-;-εξ-ουρανοῦ-ὴ-εξ-ανθρώπων-;-οι-δὲ-διελογίζοντο-εν-εαυτοῖς-λέγοντες-,-Εὰν-είπωμεν-,-Εξ-ουρανοῦ-,-ερεῖ-ημῖν-,-Διὰ-τί-οῦν-ουκ-επιστεύσατε-αυτῶ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 а если сказать: от человеков, - боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка.
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-είπωμεν-,-Εξ-ανθρώπων-,-φοβούμεθα-τὸν-όχλον-,-πάντες-γὰρ-ως-προφήτην-έχουσιν-τὸν-Ιωάννην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю.
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθέντες-τῶ-Ιησοῦ-εῖπαν-,-Ουκ-οίδαμεν-.-έφη-αυτοῖς-καὶ-αυτός-,-Ουδὲ-εγὼ-λέγω-υμῖν-εν-ποία-εξουσία-ταῦτα-ποιῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 А как вам кажется? У одного человека было два сына; и он, подойдя к первому, сказал: сын! пойди сегодня работай в винограднике моем.
Подстрочный перевод:
Τί-δὲ-υμῖν-δοκεῖ-;-άνθρωπος-εῖχεν-τέκνα-δύο-.-καὶ-προσελθὼν-τῶ-πρώτω-εῖπεν-,-Τέκνον-,-ύπαγε-σήμερον-εργάζου-εν-τῶ-αμπελῶνι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Но он сказал в ответ: не хочу; а после, раскаявшись, пошел.
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-αποκριθεὶς-εῖπεν-,-Ου-θέλω-,-ύστερον-δὲ-μεταμεληθεὶς-απῆλθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И подойдя к другому, он сказал то же. Этот сказал в ответ: иду, государь, и не пошел.
Подстрочный перевод:
προσελθὼν-δὲ-τῶ-ετέρω-εῖπεν-ωσαύτως-.-ο-δὲ-αποκριθεὶς-εῖπεν-,-Εγώ-,-κύριε-·-καὶ-ουκ-απῆλθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Который из двух исполнил волю отца? Говорят Ему: первый. Иисус говорит им: истинно говорю вам, что мытари и блудницы вперед вас идут в Царство Божие,
Подстрочный перевод:
τίς-εκ-τῶν-δύο-εποίησεν-τὸ-θέλημα-τοῦ-πατρός-;-λέγουσιν-,-Ο-πρῶτος-.-λέγει-αυτοῖς-ο-Ιησοῦς-,-Αμὴν-λέγω-υμῖν-ότι-οι-τελῶναι-καὶ-αι-πόρναι-προάγουσιν-υμᾶς-εις-τὴν-βασιλείαν-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 ибо пришел к вам Иоанн путем праведности, и вы не поверили ему, а мытари и блудницы поверили ему; вы же, и видев это, не раскаялись после, чтобы поверить ему.
Подстрочный перевод:
ῆλθεν-γὰρ-Ιωάννης-πρὸς-υμᾶς-εν-οδῶ-δικαιοσύνης-,-καὶ-ουκ-επιστεύσατε-αυτῶ-·-οι-δὲ-τελῶναι-καὶ-αι-πόρναι-επίστευσαν-αυτῶ-·-υμεῖς-δὲ-ιδόντες-ουδὲ-μετεμελήθητε-ύστερον-τοῦ-πιστεῦσαι-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Выслушайте другую притчу: был некоторый хозяин дома, который насадил виноградник, обнес его оградою, выкопал в нем точило, построил башню и, отдав его виноградарям, отлучился.
Подстрочный перевод:
Άλλην-παραβολὴν-ακούσατε-.-Άνθρωπος-ῆν-οικοδεσπότης-όστις-εφύτευσεν-αμπελῶνα-καὶ-φραγμὸν-αυτῶ-περιέθηκεν-καὶ-ώρυξεν-εν-αυτῶ-ληνὸν-καὶ-ωκοδόμησεν-πύργον-,-καὶ-εξέδοτο-αυτὸν-γεωργοῖς-,-καὶ-απεδήμησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Когда же приблизилось время плодов, он послал своих слуг к виноградарям взять свои плоды;
Подстрочный перевод:
ότε-δὲ-ήγγισεν-ο-καιρὸς-τῶν-καρπῶν-,-απέστειλεν-τοὺς-δούλους-αυτοῦ-πρὸς-τοὺς-γεωργοὺς-λαβεῖν-τοὺς-καρποὺς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 виноградари, схватив слуг его, иного прибили, иного убили, а иного побили камнями.
Подстрочный перевод:
καὶ-λαβόντες-οι-γεωργοὶ-τοὺς-δούλους-αυτοῦ-ὸν-μὲν-έδειραν-,-ὸν-δὲ-απέκτειναν-,-ὸν-δὲ-ελιθοβόλησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 Опять послал он других слуг, больше прежнего; и с ними поступили так же.
Подстрочный перевод:
πάλιν-απέστειλεν-άλλους-δούλους-πλείονας-τῶν-πρώτων-,-καὶ-εποίησαν-αυτοῖς-ωσαύτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Наконец, послал он к ним своего сына, говоря: постыдятся сына моего.
Подстрочный перевод:
ύστερον-δὲ-απέστειλεν-πρὸς-αυτοὺς-τὸν-υιὸν-αυτοῦ-λέγων-,-Εντραπήσονται-τὸν-υιόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: это наследник; пойдем, убьем его и завладеем наследством его.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-γεωργοὶ-ιδόντες-τὸν-υιὸν-εῖπον-εν-εαυτοῖς-,-Οῦτός-εστιν-ο-κληρονόμος-·-δεῦτε-αποκτείνωμεν-αυτὸν-καὶ-σχῶμεν-τὴν-κληρονομίαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 И, схватив его, вывели вон из виноградника и убили.
Подстрочный перевод:
καὶ-λαβόντες-αυτὸν-εξέβαλον-έξω-τοῦ-αμπελῶνος-καὶ-απέκτειναν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он с этими виноградарями?
Подстрочный перевод:
όταν-οῦν-έλθη-ο-κύριος-τοῦ-αμπελῶνος-,-τί-ποιήσει-τοῖς-γεωργοῖς-εκείνοις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 Говорят Ему: злодеев сих предаст злой смерти, а виноградник отдаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды во времена свои.
Подстрочный перевод:
λέγουσιν-αυτῶ-,-Κακοὺς-κακῶς-απολέσει-αυτούς-,-καὶ-τὸν-αμπελῶνα-εκδώσεται-άλλοις-γεωργοῖς-,-οίτινες-αποδώσουσιν-αυτῶ-τοὺς-καρποὺς-εν-τοῖς-καιροῖς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Иисус говорит им: неужели вы никогда не читали в Писании: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? Это от Господа, и есть дивно в очах наших?
Подстрочный перевод:
λέγει-αυτοῖς-ο-Ιησοῦς-,-Ουδέποτε-ανέγνωτε-εν-ταῖς-γραφαῖς-,-Λίθον-ὸν-απεδοκίμασαν-οι-οικοδομοῦντες-οῦτος-εγενήθη-εις-κεφαλὴν-γωνίας-·-παρὰ-κυρίου-εγένετο-αύτη-,-καὶ-έστιν-θαυμαστὴ-εν-οφθαλμοῖς-ημῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царство Божие и дано будет народу, приносящему плоды его;
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-λέγω-υμῖν-ότι-αρθήσεται-αφ᾿-υμῶν-η-βασιλεία-τοῦ-θεοῦ-καὶ-δοθήσεται-έθνει-ποιοῦντι-τοὺς-καρποὺς-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 и тот, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит.
Подстрочный перевод:
[-Καὶ-ο-πεσὼν-επὶ-τὸν-λίθον-τοῦτον-συνθλασθήσεται-·-εφ᾿-ὸν-δ᾿-ὰν-πέση-λικμήσει-αυτόν-.]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 И слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ακούσαντες-οι-αρχιερεῖς-καὶ-οι-Φαρισαῖοι-τὰς-παραβολὰς-αυτοῦ-έγνωσαν-ότι-περὶ-αυτῶν-λέγει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 и старались схватить Его, но побоялись народа, потому что Его почитали за пророка.
Подстрочный перевод:
καὶ-ζητοῦντες-αυτὸν-κρατῆσαι-εφοβήθησαν-τοὺς-όχλους-,-επεὶ-εις-προφήτην-αυτὸν-εῖχον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
21-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl