Псалом Давида на единоборство с Голиафом (у eвреев этого псалма нет: он переведен с греческого. - Прим. ред.) | |
1 | Я был меньший между братьями моими и юнейший в доме отца моего; пас овец отца моего. |
Подстрочный перевод:
Μικρὸςήμηνεντοῖςαδελφοῖςμουκαὶνεώτεροςεντῶοίκωτοῦπατρόςμου·εποίμαινοντὰπρόβατατοῦπατρόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Руки мои сделали орган, персты мои настраивали псалтирь. |
Подстрочный перевод:
αιχεῖρέςμουεποίησανόργανον,οιδάκτυλοίμουήρμοσανψαλτήριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И кто возвестил бы Господу моему? - Сам Господь, Сам услышал меня. |
Подстрочный перевод:
καὶτίςαναγγελεῖτῶκυρίωμου;αυτὸςκύριος,αυτὸςεισακούει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Он послал вестника Своего и взял меня от овец отца моего, и помазал меня елеем помазания Своего. |
Подстрочный перевод:
αυτὸςεξαπέστειλεντὸνάγγελοναυτοῦκαὶῆρένμεεκτῶνπροβάτωντοῦπατρόςμουκαὶέχρισένμεεντῶελαίωτῆςχρίσεωςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Братья мои прекрасны и велики, но Господь не благоволил избрать из них. |
Подстрочный перевод:
οιαδελφοίμουκαλοὶκαὶμεγάλοι,καὶουκευδόκησενεναυτοῖςκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Я вышел навстречу иноплеменнику, и он проклял меня идолами своими. |
Подстрочный перевод:
εξῆλθονειςσυνάντησιντῶαλλοφύλω,καὶεπικατηράσατόμεεντοῖςειδώλοιςαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Но я, исторгнув у него меч, обезглавил его и избавил сынов Израилевых от поношения. |
Подстрочный перевод:
εγὼδὲσπασάμενοςτὴνπαρ᾿αυτοῦμάχαιραναπεκεφάλισααυτὸνκαὶῆραόνειδοςεξυιῶνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|