Этот текст доступен на других языках:
Псалом Давида.
1 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ὴ-εν-τῶ-νόμω-κυρίου-τὸ-θέλημα-αυτοῦ-,-καὶ-εν-τῶ-νόμω-αυτοῦ-μελετήσει-ημέρας-καὶ-νυκτός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ως-τὸ-ξύλον-τὸ-πεφυτευμένον-παρὰ-τὰς-διεξόδους-τῶν-υδάτων-,-ὸ-τὸν-καρπὸν-αυτοῦ-δώσει-εν-καιρῶ-αυτοῦ-καὶ-τὸ-φύλλον-αυτοῦ-ουκ-απορρυήσεται-·-καὶ-πάντα-,-όσα-ὰν-ποιῆ-,-κατευοδωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.
Подстрочный перевод:
ουχ-ούτως-οι-ασεβεῖς-,-ουχ-ούτως-,-αλλ᾿-ὴ-ως-ο-χνοῦς-,-ὸν-εκριπτεῖ-ο-άνεμος-απὸ-προσώπου-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Не так - нечестивые, не так: но они - как прах, возметаемый ветром с лица земли.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ουκ-αναστήσονται-ασεβεῖς-εν-κρίσει-ουδὲ-αμαρτωλοὶ-εν-βουλῆ-δικαίων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Потому не устоят * (* В славянском переводе: Сего ради не воскреснут... - Прим. ред.) нечестивые на суде, и грешники - в собрании праведных.
Подстрочный перевод:
ότι-γινώσκει-κύριος-οδὸν-δικαίων-,-καὶ-οδὸς-ασεβῶν-απολεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-о
псалма
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl