1 И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса.
Подстрочный перевод:
Καὶ-όταν-ήνοιξεν-τὴν-σφραγῖδα-τὴν-εβδόμην-,-εγένετο-σιγὴ-εν-τῶ-ουρανῶ-ως-ημίωρον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И я видел семь Ангелов, которые стояли пред Богом; и дано им семь труб.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-τοὺς-επτὰ-αγγέλους-οὶ-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-εστήκασιν-,-καὶ-εδόθησαν-αυτοῖς-επτὰ-σάλπιγγες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И пришел иной Ангел, и стал перед жертвенником, держа золотую кадильницу; и дано было ему множество фимиама, чтобы он с молитвами всех святых возложил его на золотой жертвенник, который перед престолом.
Подстрочный перевод:
Καὶ-άλλος-άγγελος-ῆλθεν-καὶ-εστάθη-επὶ-τοῦ-θυσιαστηρίου-έχων-λιβανωτὸν-χρυσοῦν-,-καὶ-εδόθη-αυτῶ-θυμιάματα-πολλὰ-ίνα-δώσει-ταῖς-προσευχαῖς-τῶν-αγίων-πάντων-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τὸ-χρυσοῦν-τὸ-ενώπιον-τοῦ-θρόνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-ο-καπνὸς-τῶν-θυμιαμάτων-ταῖς-προσευχαῖς-τῶν-αγίων-εκ-χειρὸς-τοῦ-αγγέλου-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И взял Ангел кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и поверг на землю: и произошли голоса и громы, и молнии и землетрясение.
Подстрочный перевод:
καὶ-είληφεν-ο-άγγελος-τὸν-λιβανωτόν-,-καὶ-εγέμισεν-αυτὸν-εκ-τοῦ-πυρὸς-τοῦ-θυσιαστηρίου-καὶ-έβαλεν-εις-τὴν-γῆν-·-καὶ-εγένοντο-βρονταὶ-καὶ-φωναὶ-καὶ-αστραπαὶ-καὶ-σεισμός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И семь Ангелов, имеющие семь труб, приготовились трубить.
Подстрочный перевод:
Καὶ-οι-επτὰ-άγγελοι-οι-έχοντες-τὰς-επτὰ-σάλπιγγας-ητοίμασαν-αυτοὺς-ίνα-σαλπίσωσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю; и третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-πρῶτος-εσάλπισεν-·-καὶ-εγένετο-χάλαζα-καὶ-πῦρ-μεμιγμένα-εν-αίματι-,-καὶ-εβλήθη-εις-τὴν-γῆν-·-καὶ-τὸ-τρίτον-τῆς-γῆς-κατεκάη-,-καὶ-τὸ-τρίτον-τῶν-δένδρων-κατεκάη-,-καὶ-πᾶς-χόρτος-χλωρὸς-κατεκάη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Второй Ангел вострубил, и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море; и третья часть моря сделалась кровью,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-δεύτερος-άγγελος-εσάλπισεν-·-καὶ-ως-όρος-μέγα-πυρὶ-καιόμενον-εβλήθη-εις-τὴν-θάλασσαν-·-καὶ-εγένετο-τὸ-τρίτον-τῆς-θαλάσσης-αῖμα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 и умерла третья часть одушевленных тварей, живущих в море, и третья часть судов погибла.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-τὸ-τρίτον-τῶν-κτισμάτων-τῶν-εν-τῆ-θαλάσση-,-τὰ-έχοντα-ψυχάς-,-καὶ-τὸ-τρίτον-τῶν-πλοίων-διεφθάρησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-τρίτος-άγγελος-εσάλπισεν-·-καὶ-έπεσεν-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-αστὴρ-μέγας-καιόμενος-ως-λαμπάς-,-καὶ-έπεσεν-επὶ-τὸ-τρίτον-τῶν-ποταμῶν-καὶ-επὶ-τὰς-πηγὰς-τῶν-υδάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Имя сей звезде "полынь"; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-όνομα-τοῦ-αστέρος-λέγεται-ο-Άψινθος-.-καὶ-εγένετο-τὸ-τρίτον-τῶν-υδάτων-εις-άψινθον-,-καὶ-πολλοὶ-τῶν-ανθρώπων-απέθανον-εκ-τῶν-υδάτων-,-ότι-επικράνθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Четвертый Ангел вострубил, и поражена была третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд, так что затмилась третья часть их, и третья часть дня не светла была - так, как и ночи.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-τέταρτος-άγγελος-εσάλπισεν-·-καὶ-επλήγη-τὸ-τρίτον-τοῦ-ηλίου-καὶ-τὸ-τρίτον-τῆς-σελήνης-καὶ-τὸ-τρίτον-τῶν-αστέρων-,-ίνα-σκοτισθῆ-τὸ-τρίτον-αυτῶν-καὶ-η-ημέρα-μὴ-φάνη-τὸ-τρίτον-αυτῆς-,-καὶ-η-νὺξ-ομοίως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И видел я и слышал одного Ангела, летящего посреди неба и говорящего громким голосом: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трех Ангелов, которые будут трубить!
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-,-καὶ-ήκουσα-ενὸς-αετοῦ-πετομένου-εν-μεσουρανήματι-λέγοντος-φωνῆ-μεγάλη-,-Ουαὶ-ουαὶ-ουαὶ-τοὺς-κατοικοῦντας-επὶ-τῆς-γῆς-εκ-τῶν-λοιπῶν-φωνῶν-τῆς-σάλπιγγος-τῶν-τριῶν-αγγέλων-τῶν-μελλόντων-σαλπίζειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
8-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl