1 И после сего видел я четырех Ангелов, стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на какое дерево.
Подстрочный перевод:
Μετὰ-τοῦτο-εῖδον-τέσσαρας-αγγέλους-εστῶτας-επὶ-τὰς-τέσσαρας-γωνίας-τῆς-γῆς-,-κρατοῦντας-τοὺς-τέσσαρας-ανέμους-τῆς-γῆς-,-ίνα-μὴ-πνέη-άνεμος-επὶ-τῆς-γῆς-μήτε-επὶ-τῆς-θαλάσσης-μήτε-επὶ-πᾶν-δένδρον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И видел я иного Ангела, восходящего от востока солнца и имеющего печать Бога живаго. И воскликнул он громким голосом к четырем Ангелам, которым дано вредить земле и морю, говоря:
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-άλλον-άγγελον-αναβαίνοντα-απὸ-ανατολῆς-ηλίου-,-έχοντα-σφραγῖδα-θεοῦ-ζῶντος-,-καὶ-έκραξεν-φωνῆ-μεγάλη-τοῖς-τέσσαρσιν-αγγέλοις-οῖς-εδόθη-αυτοῖς-αδικῆσαι-τὴν-γῆν-καὶ-τὴν-θάλασσαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревам, доколе не положим печати на челах рабов Бога нашего.
Подстрочный перевод:
λέγων-,-Μὴ-αδικήσητε-τὴν-γῆν-μήτε-τὴν-θάλασσαν-μήτε-τὰ-δένδρα-άχρι-σφραγίσωμεν-τοὺς-δούλους-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-επὶ-τῶν-μετώπων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И я слышал число запечатленных: запечатленных было сто сорок четыре тысячи из всех колен сынов Израилевых.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσα-τὸν-αριθμὸν-τῶν-εσφραγισμένων-,-εκατὸν-τεσσαράκοντα-τέσσαρες-χιλιάδες-,-εσφραγισμένοι-εκ-πάσης-φυλῆς-υιῶν-Ισραήλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Из колена Иудина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Рувимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Гадова запечатлено двенадцать тысяч;
Подстрочный перевод:
εκ-φυλῆς-Ιούδα-δώδεκα-χιλιάδες-εσφραγισμένοι-,-εκ-φυλῆς-Ρουβὴν-δώδεκα-χιλιάδες-,-εκ-φυλῆς-Γὰδ-δώδεκα-χιλιάδες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 из колена Асирова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Неффалимова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Манассиина запечатлено двенадцать тысяч;
Подстрочный перевод:
εκ-φυλῆς-Ασὴρ-δώδεκα-χιλιάδες-,-εκ-φυλῆς-Νεφθαλὶμ-δώδεκα-χιλιάδες-,-εκ-φυλῆς-Μανασσῆ-δώδεκα-χιλιάδες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 из колена Симеонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Левиина запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иссахарова запечатлено двенадцать тысяч;
Подстрочный перевод:
εκ-φυλῆς-Συμεὼν-δώδεκα-χιλιάδες-,-εκ-φυλῆς-Λευὶ-δώδεκα-χιλιάδες-,-εκ-φυλῆς-Ισσαχὰρ-δώδεκα-χιλιάδες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 из колена Завулонова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Иосифова запечатлено двенадцать тысяч; из колена Вениаминова запечатлено двенадцать тысяч.
Подстрочный перевод:
εκ-φυλῆς-Ζαβουλὼν-δώδεκα-χιλιάδες-,-εκ-φυλῆς-Ιωσὴφ-δώδεκα-χιλιάδες-,-εκ-φυλῆς-Βενιαμεὶν-δώδεκα-χιλιάδες-εσφραγισμένοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.
Подстрочный перевод:
Μετὰ-ταῦτα-εῖδον-,-καὶ-ιδοὺ-όχλος-πολύς-,-ὸν-αριθμῆσαι-αυτὸν-ουδεὶς-εδύνατο-,-εκ-παντὸς-έθνους-καὶ-φυλῶν-καὶ-λαῶν-καὶ-γλωσσῶν-,-εστῶτες-ενώπιον-τοῦ-θρόνου-καὶ-ενώπιον-τοῦ-αρνίου-,-περιβεβλημένους-στολὰς-λευκάς-,-καὶ-φοίνικες-εν-ταῖς-χερσὶν-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу!
Подстрочный перевод:
καὶ-κράζουσιν-φωνῆ-μεγάλη-λέγοντες-,-Η-σωτηρία-τῶ-θεῶ-ημῶν-τῶ-καθημένω-επὶ-τῶ-θρόνω-καὶ-τῶ-αρνίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И все Ангелы стояли вокруг престола и старцев и четырех животных, и пали перед престолом на лица свои, и поклонились Богу,
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντες-οι-άγγελοι-ειστήκεισαν-κύκλω-τοῦ-θρόνου-καὶ-τῶν-πρεσβυτέρων-καὶ-τῶν-τεσσάρων-ζώων-,-καὶ-έπεσαν-ενώπιον-τοῦ-θρόνου-επὶ-τὰ-πρόσωπα-αυτῶν-καὶ-προσεκύνησαν-τῶ-θεῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 говоря: аминь! благословение и слава, и премудрость и благодарение, и честь и сила и крепость Богу нашему во веки веков! Аминь.
Подстрочный перевод:
λέγοντες-,-Αμήν-·-η-ευλογία-καὶ-η-δόξα-καὶ-η-σοφία-καὶ-η-ευχαριστία-καὶ-η-τιμὴ-καὶ-η-δύναμις-καὶ-η-ισχὺς-τῶ-θεῶ-ημῶν-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-·-αμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли?
Подстрочный перевод:
Καὶ-απεκρίθη-εῖς-εκ-τῶν-πρεσβυτέρων-λέγων-μοι-,-Οῦτοι-οι-περιβεβλημένοι-τὰς-στολὰς-τὰς-λευκὰς-τίνες-εισὶν-καὶ-πόθεν-ῆλθον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Я сказал ему: ты знаешь, господин. И он сказал мне: это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои Кровию Агнца.
Подстрочный перевод:
καὶ-είρηκα-αυτῶ-,-Κύριέ-μου-,-σὺ-οῖδας-.-καὶ-εῖπέν-μοι-,-Οῦτοί-εισιν-οι-ερχόμενοι-εκ-τῆς-θλίψεως-τῆς-μεγάλης-,-καὶ-έπλυναν-τὰς-στολὰς-αυτῶν-καὶ-ελεύκαναν-αυτὰς-εν-τῶ-αίματι-τοῦ-αρνίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 За это они пребывают ныне перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них.
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτό-εισιν-ενώπιον-τοῦ-θρόνου-τοῦ-θεοῦ-,-καὶ-λατρεύουσιν-αυτῶ-ημέρας-καὶ-νυκτὸς-εν-τῶ-ναῶ-αυτοῦ-,-καὶ-ο-καθήμενος-επὶ-τοῦ-θρόνου-σκηνώσει-επ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Они не будут уже ни алкать, ни жаждать, и не будет палить их солнце и никакой зной:
Подстрочный перевод:
ου-πεινάσουσιν-έτι-ουδὲ-διψήσουσιν-έτι-,-ουδὲ-μὴ-πέση-επ᾿-αυτοὺς-ο-ήλιος-ουδὲ-πᾶν-καῦμα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ибо Агнец, Который среди престола, будет пасти их и водить их на живые источники вод; и отрет Бог всякую слезу с очей их.
Подстрочный перевод:
ότι-τὸ-αρνίον-τὸ-ανὰ-μέσον-τοῦ-θρόνου-ποιμανεῖ-αυτούς-,-καὶ-οδηγήσει-αυτοὺς-επὶ-ζωῆς-πηγὰς-υδάτων-·-καὶ-εξαλείψει-ο-θεὸς-πᾶν-δάκρυον-εκ-τῶν-οφθαλμῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
7-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl