1 | Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников: |
Подстрочный перевод:
ΤῶαγγέλωτῆςενΕφέσωεκκλησίαςγράψον·Τάδελέγειοκρατῶντοὺςεπτὰαστέραςεντῆδεξιᾶαυτοῦ,οπεριπατῶνενμέσωτῶνεπτὰλυχνιῶντῶνχρυσῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | знаю дела твои, и труд твой, и терпение твое, и то, что ты не можешь сносить развратных, и испытал тех, которые называют себя апостолами, а они не таковы, и нашел, что они лжецы; |
Подстрочный перевод:
Οῖδατὰέργασουκαὶτὸνκόπονκαὶτὴνυπομονήνσου,καὶότιουδύνηβαστάσαικακούς,καὶεπείρασαςτοὺςλέγονταςεαυτοὺςαποστόλουςκαὶουκεισίν,καὶεῦρεςαυτοὺςψευδεῖς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | ты много переносил и имеешь терпение, и для имени Моего трудился и не изнемогал. |
Подстрочный перевод:
καὶυπομονὴνέχεις,καὶεβάστασαςδιὰτὸόνομάμου,καὶουκεκοπίακες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь твою. |
Подстрочный перевод:
αλλὰέχωκατὰσοῦότιτὴναγάπηνσουτὴνπρώτηναφῆκες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину светильник твой с места его, если не покаешься. |
Подстрочный перевод:
μνημόνευεοῦνπόθενπέπτωκας,καὶμετανόησονκαὶτὰπρῶταέργαποίησον·ειδὲμή,έρχομαίσοικαὶκινήσωτὴνλυχνίανσουεκτοῦτόπουαυτῆς,εὰνμὴμετανοήσης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Впрочем то в тебе хорошо, что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу. |
Подстрочный перевод:
αλλὰτοῦτοέχεις,ότιμισεῖςτὰέργατῶνΝικολαιτῶν,ὰκαγὼμισῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди рая Божия. |
Подстрочный перевод:
οέχωνοῦςακουσάτωτίτὸπνεῦμαλέγειταῖςεκκλησίαις.τῶνικῶντιδώσωαυτῶφαγεῖνεκτοῦξύλουτῆςζωῆς,όεστινεντῶπαραδείσωτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И Ангелу Смирнской церкви напиши: так говорит Первый и Последний, Который был мертв, и се, жив: |
Подстрочный перевод:
ΚαὶτῶαγγέλωτῆςενΣμύρνηεκκλησίαςγράψον·Τάδελέγειοπρῶτοςκαὶοέσχατος,ὸςεγένετονεκρὸςκαὶέζησεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Знаю твои дела, и скорбь, и нищету (впрочем ты богат ), и злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а они не таковы, но сборище сатанинское. |
Подстрочный перевод:
Οῖδάσουτὴνθλῖψινκαὶτὴνπτωχείαν,αλλὰπλούσιοςεῖ,καὶτὴνβλασφημίανεκτῶνλεγόντωνΙουδαίουςεῖναιεαυτούς,καὶουκεισὶναλλὰσυναγωγὴτοῦΣατανᾶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни. |
Подстрочный перевод:
μηδὲνφοβοῦὰμέλλειςπάσχειν.ιδοὺμέλλειβάλλεινοδιάβολοςεξυμῶνειςφυλακὴνίναπειρασθῆτε,καὶέξετεθλῖψινημερῶνδέκα.γίνουπιστὸςάχριθανάτου,καὶδώσωσοιτὸνστέφανοντῆςζωῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти. |
Подстрочный перевод:
οέχωνοῦςακουσάτωτίτὸπνεῦμαλέγειταῖςεκκλησίαις.ονικῶνουμὴαδικηθῆεκτοῦθανάτουτοῦδευτέρου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит Имеющий острый с обеих сторон меч: |
Подстрочный перевод:
ΚαὶτῶαγγέλωτῆςενΠεργάμωεκκλησίαςγράψον·Τάδελέγειοέχωντὴνρομφαίαντὴνδίστομοντὴνοξεῖαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | знаю твои дела, и что ты живешь там, где престол сатаны, и что содержишь имя Мое, и не отрекся от веры Моей даже в те дни, в которые у вас, где живет сатана, умерщвлен верный свидетель Мой Антипа. |
Подстрочный перевод:
Οῖδαποῦκατοικεῖς,όπουοθρόνοςτοῦΣατανᾶ,καὶκρατεῖςτὸόνομάμου,καὶουκηρνήσωτὴνπίστινμουκαὶενταῖςημέραιςΑντιπᾶςομάρτυςμουοπιστόςμου,ὸςαπεκτάνθηπαρ᾿υμῖν,όπουοΣατανᾶςκατοικεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Но имею немного против тебя, потому что есть у тебя там держащиеся учения Валаама, который научил Валака ввести в соблазн сынов Израилевых, чтобы они ели идоложертвенное и любодействовали. |
Подстрочный перевод:
αλλ᾿έχωκατὰσοῦολίγα,ότιέχειςεκεῖκρατοῦνταςτὴνδιδαχὴνΒαλαάμ,ὸςεδίδασκεντῶΒαλὰκβαλεῖνσκάνδαλονενώπιοντῶνυιῶνΙσραήλ,φαγεῖνειδωλόθυτακαὶπορνεῦσαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов, которое Я ненавижу. |
Подстрочный перевод:
ούτωςέχειςκαὶσὺκρατοῦνταςτὴνδιδαχὴνΝικολαιτῶνομοίως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Покайся; а если не так, скоро приду к тебе и сражусь с ними мечом уст Моих. |
Подстрочный перевод:
μετανόησονοῦν·ειδὲμή,έρχομαίσοιταχύ,καὶπολεμήσωμετ᾿αυτῶνεντῆρομφαίατοῦστόματόςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает. |
Подстрочный перевод:
οέχωνοῦςακουσάτωτίτὸπνεῦμαλέγειταῖςεκκλησίαις.τῶνικῶντιδώσωαυτῶτοῦμάννατοῦκεκρυμμένου,καὶδώσωαυτῶψῆφονλευκὴνκαὶεπὶτὴνψῆφονόνομακαινὸνγεγραμμένονὸουδεὶςοῖδενειμὴολαμβάνων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И Ангелу Фиатирской церкви напиши: так говорит Сын Божий, у Которого очи, как пламень огненный, и ноги подобны халколивану: |
Подстрочный перевод:
ΚαὶτῶαγγέλωτῆςενΘυατίροιςεκκλησίαςγράψον·Τάδελέγειουιὸςτοῦθεοῦ,οέχωντοὺςοφθαλμοὺςαυτοῦωςφλόγαπυρός,καὶοιπόδεςαυτοῦόμοιοιχαλκολιβάνω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | знаю твои дела и любовь, и служение, и веру, и терпение твое, и то, что последние дела твои больше первых. |
Подстрочный перевод:
Οῖδάσουτὰέργακαὶτὴναγάπηνκαὶτὴνπίστινκαὶτὴνδιακονίανκαὶτὴνυπομονήνσου,καὶτὰέργασουτὰέσχαταπλείονατῶνπρώτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Но имею немного против тебя, потому что ты попускаешь жене Иезавели, называющей себя пророчицею, учить и вводить в заблуждение рабов Моих, любодействовать и есть идоложертвенное. |
Подстрочный перевод:
αλλὰέχωκατὰσοῦότιαφεῖςτὴνγυναῖκαΙεζάβελ,ηλέγουσαεαυτὴνπροφῆτιν,καὶδιδάσκεικαὶπλανᾶτοὺςεμοὺςδούλουςπορνεῦσαικαὶφαγεῖνειδωλόθυτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Я дал ей время покаяться в любодеянии ее, но она не покаялась. |
Подстрочный перевод:
καὶέδωκααυτῆχρόνονίναμετανοήση,καὶουθέλειμετανοῆσαιεκτῆςπορνείαςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Вот, Я повергаю ее на одр и любодействующих с нею в великую скорбь, если не покаются в делах своих. |
Подстрочный перевод:
ιδοὺβάλλωαυτὴνειςκλίνην,καὶτοὺςμοιχεύονταςμετ᾿αυτῆςειςθλῖψινμεγάλην,εὰνμὴμετανοήσωσινεκτῶνέργωναυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | И детей ее поражу смертью, и уразумеют все церкви, что Я есмь испытующий сердца и внутренности; и воздам каждому из вас по делам вашим. |
Подстрочный перевод:
καὶτὰτέκνααυτῆςαποκτενῶενθανάτω·καὶγνώσονταιπᾶσαιαιεκκλησίαιότιεγώειμιοεραυνῶννεφροὺςκαὶκαρδίας,καὶδώσωυμῖνεκάστωκατὰτὰέργαυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Вам же и прочим, находящимся в Фиатире, которые не держат сего учения и которые не знают так называемых глубин сатанинских, сказываю, что не наложу на вас иного бремени; |
Подстрочный перевод:
υμῖνδὲλέγωτοῖςλοιποῖςτοῖςενΘυατίροις,όσοιουκέχουσιντὴνδιδαχὴνταύτην,οίτινεςουκέγνωσαντὰβαθέατοῦΣατανᾶ,ωςλέγουσιν,ουβάλλωεφ᾿υμᾶςάλλοβάρος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | только то, что имеете, держите, пока приду. |
Подстрочный перевод:
πλὴνὸέχετεκρατήσατεάχριςοῦὰνήξω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | Кто побеждает и соблюдает дела Мои до конца, тому дам власть над язычниками, |
Подстрочный перевод:
καὶονικῶνκαὶοτηρῶνάχριτέλουςτὰέργαμου,δώσωαυτῶεξουσίανεπὶτῶνεθνῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | и будет пасти их жезлом железным; как сосуды глиняные, они сокрушатся, как и Я получил власть от Отца Моего; |
Подстрочный перевод:
καὶποιμανεῖαυτοὺςενράβδωσιδηρᾶ,ωςτὰσκεύητὰκεραμικὰσυντρίβεται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | и дам ему звезду утреннюю. |
Подстрочный перевод:
ωςκαγὼείληφαπαρὰτοῦπατρόςμου,καὶδώσωαυτῶτὸναστέρατὸνπρωινόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам. |
Подстрочный перевод:
οέχωνοῦςακουσάτωτίτὸπνεῦμαλέγειταῖςεκκλησίαις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|