1 Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное через Ангела Своего рабу Своему Иоанну,
Подстрочный перевод:
Αποκάλυψις-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-ὴν-έδωκεν-αυτῶ-ο-θεός-,-δεῖξαι-τοῖς-δούλοις-αυτοῦ-ὰ-δεῖ-γενέσθαι-εν-τάχει-,-καὶ-εσήμανεν-αποστείλας-διὰ-τοῦ-αγγέλου-αυτοῦ-τῶ-δούλω-αυτοῦ-Ιωάννη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа и что он видел.
Подстрочный перевод:
ὸς-εμαρτύρησεν-τὸν-λόγον-τοῦ-θεοῦ-καὶ-τὴν-μαρτυρίαν-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-όσα-εῖδεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко.
Подстрочный перевод:
μακάριος-ο-αναγινώσκων-καὶ-οι-ακούοντες-τοὺς-λόγους-τῆς-προφητείας-καὶ-τηροῦντες-τὰ-εν-αυτῆ-γεγραμμένα-,-ο-γὰρ-καιρὸς-εγγύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Иоанн семи церквам, находящимся в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть и был и грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его,
Подстрочный перевод:
Ιωάννης-ταῖς-επτὰ-εκκλησίαις-ταῖς-εν-τῆ-Ασία-·-χάρις-υμῖν-καὶ-ειρήνη-απὸ-ο-ὼν-καὶ-ο-ῆν-καὶ-ο-ερχόμενος-,-καὶ-απὸ-τῶν-επτὰ-πνευμάτων-ὰ-ενώπιον-τοῦ-θρόνου-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 и от Иисуса Христа, Который есть свидетель верный, первенец из мертвых и владыка царей земных. Ему, возлюбившему нас и омывшему нас от грехов наших Кровию Своею
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-Ιησοῦ-Χριστοῦ-,-ο-μάρτυς-ο-πιστός-,-ο-πρωτότοκος-τῶν-νεκρῶν-καὶ-ο-άρχων-τῶν-βασιλέων-τῆς-γῆς-.-Τῶ-αγαπῶντι-ημᾶς-καὶ-λύσαντι-ημᾶς-εκ-τῶν-αμαρτιῶν-ημῶν-εν-τῶ-αίματι-αυτοῦ--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и соделавшему нас царями и священниками Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков, аминь.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ημᾶς-βασιλείαν-,-ιερεῖς-τῶ-θεῶ-καὶ-πατρὶ-αυτοῦ--αυτῶ-η-δόξα-καὶ-τὸ-κράτος-εις-τοὺς-αιῶνας-[-τῶν-αιώνων--αμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Се, грядет с облаками, и узрит Его всякое око и те, которые пронзили Его; и возрыдают пред Ним все племена земные. Ей, аминь.
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-έρχεται-μετὰ-τῶν-νεφελῶν-,-καὶ-όψεται-αυτὸν-πᾶς-οφθαλμὸς-καὶ-οίτινες-αυτὸν-εξεκέντησαν-,-καὶ-κόψονται-επ᾿-αυτὸν-πᾶσαι-αι-φυλαὶ-τῆς-γῆς-.-ναί-,-αμήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.
Подстрочный перевод:
Εγώ-ειμι-τὸ-Άλφα-καὶ-τὸ-Ω͂-,-λέγει-κύριος-ο-θεός-,-ο-ὼν-καὶ-ο-ῆν-καὶ-ο-ερχόμενος-,-ο-παντοκράτωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа.
Подстрочный перевод:
Εγὼ-Ιωάννης-,-ο-αδελφὸς-υμῶν-καὶ-συγκοινωνὸς-εν-τῆ-θλίψει-καὶ-βασιλεία-καὶ-υπομονῆ-εν-Ιησοῦ-,-εγενόμην-εν-τῆ-νήσω-τῆ-καλουμένη-Πάτμω-διὰ-τὸν-λόγον-τοῦ-θεοῦ-καὶ-τὴν-μαρτυρίαν-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний;
Подстрочный перевод:
εγενόμην-εν-πνεύματι-εν-τῆ-κυριακῆ-ημέρα-,-καὶ-ήκουσα-οπίσω-μου-φωνὴν-μεγάλην-ως-σάλπιγγος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию.
Подстрочный перевод:
λεγούσης-,-Ὸ-βλέπεις-γράψον-εις-βιβλίον-καὶ-πέμψον-ταῖς-επτὰ-εκκλησίαις-,-εις-Έφεσον-καὶ-εις-Σμύρναν-καὶ-εις-Πέργαμον-καὶ-εις-Θυάτιρα-καὶ-εις-Σάρδεις-καὶ-εις-Φιλαδέλφειαν-καὶ-εις-Λαοδίκειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и обратившись, увидел семь золотых светильников
Подстрочный перевод:
Καὶ-επέστρεψα-βλέπειν-τὴν-φωνὴν-ήτις-ελάλει-μετ᾿-εμοῦ-·-καὶ-επιστρέψας-εῖδον-επτὰ-λυχνίας-χρυσᾶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом:
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-μέσω-τῶν-λυχνιῶν-όμοιον-υιὸν-ανθρώπου-,-ενδεδυμένον-ποδήρη-καὶ-περιεζωσμένον-πρὸς-τοῖς-μαστοῖς-ζώνην-χρυσᾶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;
Подстрочный перевод:
η-δὲ-κεφαλὴ-αυτοῦ-καὶ-αι-τρίχες-λευκαὶ-ως-έριον-λευκόν-,-ως-χιών-,-καὶ-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-ως-φλὸξ-πυρός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-πόδες-αυτοῦ-όμοιοι-χαλκολιβάνω-ως-εν-καμίνω-πεπυρωμένης-,-καὶ-η-φωνὴ-αυτοῦ-ως-φωνὴ-υδάτων-πολλῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лице Его, как солнце, сияющее в силе своей.
Подстрочный перевод:
καὶ-έχων-εν-τῆ-δεξιᾶ-χειρὶ-αυτοῦ-αστέρας-επτά-,-καὶ-εκ-τοῦ-στόματος-αυτοῦ-ρομφαία-δίστομος-οξεῖα-εκπορευομένη-,-καὶ-η-όψις-αυτοῦ-ως-ο-ήλιος-φαίνει-εν-τῆ-δυνάμει-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний,
Подстрочный перевод:
Καὶ-ότε-εῖδον-αυτόν-,-έπεσα-πρὸς-τοὺς-πόδας-αυτοῦ-ως-νεκρός-·-καὶ-έθηκεν-τὴν-δεξιὰν-αυτοῦ-επ᾿-εμὲ-λέγων-,-Μὴ-φοβοῦ-·-εγώ-ειμι-ο-πρῶτος-καὶ-ο-έσχατος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-ζῶν-,-καὶ-εγενόμην-νεκρὸς-καὶ-ιδοὺ-ζῶν-ειμι-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-,-καὶ-έχω-τὰς-κλεῖς-τοῦ-θανάτου-καὶ-τοῦ-άδου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Итак напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего.
Подстрочный перевод:
γράψον-οῦν-ὰ-εῖδες-καὶ-ὰ-εισὶν-καὶ-ὰ-μέλλει-γενέσθαι-μετὰ-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Тайна семи звезд, которые ты видел в деснице Моей, и семи золотых светильников есть сия: семь звезд суть Ангелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, суть семь церквей.
Подстрочный перевод:
τὸ-μυστήριον-τῶν-επτὰ-αστέρων-οὺς-εῖδες-επὶ-τῆς-δεξιᾶς-μου-,-καὶ-τὰς-επτὰ-λυχνίας-τὰς-χρυσᾶς-·-οι-επτὰ-αστέρες-άγγελοι-τῶν-επτὰ-εκκλησιῶν-εισιν-,-καὶ-αι-λυχνίαι-αι-επτὰ-επτὰ-εκκλησίαι-εισίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl