1 После сего я услышал на небе громкий голос как бы многочисленного народа, который говорил: аллилуия! спасение и слава, и честь и сила Господу нашему!
Подстрочный перевод:
Μετὰ-ταῦτα-ήκουσα-ως-φωνὴν-μεγάλην-όχλου-πολλοῦ-εν-τῶ-ουρανῶ-λεγόντων-,-Αλληλουιά-·-η-σωτηρία-καὶ-η-δόξα-καὶ-η-δύναμις-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Ибо истинны и праведны суды Его: потому что Он осудил ту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее.
Подстрочный перевод:
ότι-αληθιναὶ-καὶ-δίκαιαι-αι-κρίσεις-αυτοῦ-·-ότι-έκρινεν-τὴν-πόρνην-τὴν-μεγάλην-ήτις-έφθειρεν-τὴν-γῆν-εν-τῆ-πορνεία-αυτῆς-,-καὶ-εξεδίκησεν-τὸ-αῖμα-τῶν-δούλων-αυτοῦ-εκ-χειρὸς-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И вторично сказали: аллилуия! И дым ее восходил во веки веков.
Подстрочный перевод:
καὶ-δεύτερον-είρηκαν-,-Αλληλουιά-·-καὶ-ο-καπνὸς-αυτῆς-αναβαίνει-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Тогда двадцать четыре старца и четыре животных пали и поклонились Богу, сидящему на престоле, говоря: аминь! аллилуия!
Подстрочный перевод:
καὶ-έπεσαν-οι-πρεσβύτεροι-οι-είκοσι-τέσσαρες-καὶ-τὰ-τέσσαρα-ζῶα-,-καὶ-προσεκύνησαν-τῶ-θεῶ-τῶ-καθημένω-επὶ-τῶ-θρόνω-,-λέγοντες-,-Αμήν-,-Αλληλουιά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И голос от престола исшел, говорящий: хвалите Бога нашего, все рабы Его и боящиеся Его, малые и великие.
Подстрочный перевод:
Καὶ-φωνὴ-απὸ-τοῦ-θρόνου-εξῆλθεν-λέγουσα-,-Αινεῖτε-τῶ-θεῶ-ημῶν-,-πάντες-οι-δοῦλοι-αυτοῦ-,-[-καὶ-]-οι-φοβούμενοι-αυτόν-,-οι-μικροὶ-καὶ-οι-μεγάλοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И слышал я как бы голос многочисленного народа, как бы шум вод многих, как бы голос громов сильных, говорящих: аллилуия! ибо воцарился Господь Бог Вседержитель.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσα-ως-φωνὴν-όχλου-πολλοῦ-καὶ-ως-φωνὴν-υδάτων-πολλῶν-καὶ-ως-φωνὴν-βροντῶν-ισχυρῶν-λεγόντων-,-Αλληλουιά-,-ότι-εβασίλευσεν-κύριος-ο-θεὸς-[-ημῶν-]-ο-παντοκράτωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Возрадуемся и возвеселимся и воздадим Ему славу; ибо наступил брак Агнца, и жена Его приготовила себя.
Подстрочный перевод:
χαίρωμεν-καὶ-αγαλλιῶμεν-,-καὶ-δώσωμεν-τὴν-δόξαν-αυτῶ-,-ότι-ῆλθεν-ο-γάμος-τοῦ-αρνίου-,-καὶ-η-γυνὴ-αυτοῦ-ητοίμασεν-εαυτήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И дано было ей облечься в виссон чистый и светлый; виссон же есть праведность святых.
Подстрочный перевод:
καὶ-εδόθη-αυτῆ-ίνα-περιβάληται-βύσσινον-λαμπρὸν-καθαρόν-,-τὸ-γὰρ-βύσσινον-τὰ-δικαιώματα-τῶν-αγίων-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И сказал мне Ангел: напиши: блаженны званые на брачную вечерю Агнца. И сказал мне: сии суть истинные слова Божии.
Подстрочный перевод:
Καὶ-λέγει-μοι-,-Γράψον-·-Μακάριοι-οι-εις-τὸ-δεῖπνον-τοῦ-γάμου-τοῦ-αρνίου-κεκλημένοι-.-καὶ-λέγει-μοι-,-Οῦτοι-οι-λόγοι-αληθινοὶ-τοῦ-θεοῦ-εισιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Я пал к ногам его, чтобы поклониться ему; но он сказал мне: смотри, не делай сего; я сослужитель тебе и братьям твоим, имеющим свидетельство Иисусово; Богу поклонись; ибо свидетельство Иисусово есть дух пророчества.
Подстрочный перевод:
καὶ-έπεσα-έμπροσθεν-τῶν-ποδῶν-αυτοῦ-προσκυνῆσαι-αυτῶ-.-καὶ-λέγει-μοι-,-Όρα-μή-·-σύνδουλός-σού-ειμι-καὶ-τῶν-αδελφῶν-σου-τῶν-εχόντων-τὴν-μαρτυρίαν-Ιησοῦ-·-τῶ-θεῶ-προσκύνησον-.-η-γὰρ-μαρτυρία-Ιησοῦ-εστιν-τὸ-πνεῦμα-τῆς-προφητείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-τὸν-ουρανὸν-ηνεωγμένον-,-καὶ-ιδοὺ-ίππος-λευκός-,-καὶ-ο-καθήμενος-επ᾿-αυτὸν-πιστὸς-[-καλούμενος-]-καὶ-αληθινός-,-καὶ-εν-δικαιοσύνη-κρίνει-καὶ-πολεμεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-[-ως-]-φλὸξ-πυρός-,-καὶ-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-διαδήματα-πολλά-,-έχων-όνομα-γεγραμμένον-ὸ-ουδεὶς-οῖδεν-ει-μὴ-αυτός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Он был облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему: "Слово Божие".
Подстрочный перевод:
καὶ-περιβεβλημένος-ιμάτιον-βεβαμμένον-αίματι-,-καὶ-κέκληται-τὸ-όνομα-αυτοῦ-ο-λόγος-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-στρατεύματα-[-τὰ-]-εν-τῶ-ουρανῶ-ηκολούθει-αυτῶ-εφ᾿-ίπποις-λευκοῖς-,-ενδεδυμένοι-βύσσινον-λευκὸν-καθαρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τοῦ-στόματος-αυτοῦ-εκπορεύεται-ρομφαία-οξεῖα-,-ίνα-εν-αυτῆ-πατάξη-τὰ-έθνη-,-καὶ-αυτὸς-ποιμανεῖ-αυτοὺς-εν-ράβδω-σιδηρᾶ-·-καὶ-αυτὸς-πατεῖ-τὴν-ληνὸν-τοῦ-οίνου-τοῦ-θυμοῦ-τῆς-οργῆς-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-παντοκράτορος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 На одежде и на бедре Его написано имя: "Царь царей и Господь господствующих".
Подстрочный перевод:
καὶ-έχει-επὶ-τὸ-ιμάτιον-καὶ-επὶ-τὸν-μηρὸν-αυτοῦ-όνομα-γεγραμμένον-·-Βασιλεὺς-βασιλέων-καὶ-κύριος-κυρίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба: летите, собирайтесь на великую вечерю Божию,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-ένα-άγγελον-εστῶτα-εν-τῶ-ηλίω-,-καὶ-έκραξεν-[-εν-]-φωνῆ-μεγάλη-λέγων-πᾶσιν-τοῖς-ορνέοις-τοῖς-πετομένοις-εν-μεσουρανήματι-,-Δεῦτε-συνάχθητε-εις-τὸ-δεῖπνον-τὸ-μέγα-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих.
Подстрочный перевод:
ίνα-φάγητε-σάρκας-βασιλέων-καὶ-σάρκας-χιλιάρχων-καὶ-σάρκας-ισχυρῶν-καὶ-σάρκας-ίππων-καὶ-τῶν-καθημένων-επ᾿-αυτῶν-καὶ-σάρκας-πάντων-ελευθέρων-τε-καὶ-δούλων-καὶ-μικρῶν-καὶ-μεγάλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И увидел я зверя и царей земных и воинства их, собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-τὸ-θηρίον-καὶ-τοὺς-βασιλεῖς-τῆς-γῆς-καὶ-τὰ-στρατεύματα-αυτῶν-συνηγμένα-ποιῆσαι-τὸν-πόλεμον-μετὰ-τοῦ-καθημένου-επὶ-τοῦ-ίππου-καὶ-μετὰ-τοῦ-στρατεύματος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою;
Подстрочный перевод:
καὶ-επιάσθη-τὸ-θηρίον-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-ο-ψευδοπροφήτης-ο-ποιήσας-τὰ-σημεῖα-ενώπιον-αυτοῦ-,-εν-οῖς-επλάνησεν-τοὺς-λαβόντας-τὸ-χάραγμα-τοῦ-θηρίου-καὶ-τοὺς-προσκυνοῦντας-τῆ-εικόνι-αυτοῦ-·-ζῶντες-εβλήθησαν-οι-δύο-εις-τὴν-λίμνην-τοῦ-πυρὸς-τῆς-καιομένης-εν-θείω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 а прочие убиты мечом Сидящего на коне, исходящим из уст Его, и все птицы напитались их трупами.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-λοιποὶ-απεκτάνθησαν-εν-τῆ-ρομφαία-τοῦ-καθημένου-επὶ-τοῦ-ίππου-τῆ-εξελθούση-εκ-τοῦ-στόματος-αυτοῦ-,-καὶ-πάντα-τὰ-όρνεα-εχορτάσθησαν-εκ-τῶν-σαρκῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
19-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl