1 | По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. |
Подстрочный перевод:
Οψὲδὲσαββάτων,τῆεπιφωσκούσηειςμίανσαββάτων,ῆλθενΜαρίαηΜαγδαληνὴκαὶηάλληΜαρίαθεωρῆσαιτὸντάφον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем; |
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺσεισμὸςεγένετομέγας·άγγελοςγὰρκυρίουκαταβὰςεξουρανοῦκαὶπροσελθὼναπεκύλισεντὸνλίθονκαὶεκάθητοεπάνωαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег; |
Подстрочный перевод:
ῆνδὲηειδέααυτοῦωςαστραπὴκαὶτὸένδυμααυτοῦλευκὸνωςχιών.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые; |
Подстрочный перевод:
απὸδὲτοῦφόβουαυτοῦεσείσθησανοιτηροῦντεςκαὶεγενήθησανωςνεκροί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого; |
Подстрочный перевод:
αποκριθεὶςδὲοάγγελοςεῖπενταῖςγυναιξίν,Μὴφοβεῖσθευμεῖς,οῖδαγὰρότιΙησοῦντὸνεσταυρωμένονζητεῖτε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Его нет здесь - Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь, |
Подстрочный перевод:
ουκέστινῶδε,ηγέρθηγὰρκαθὼςεῖπεν·δεῦτείδετετὸντόπονόπουέκειτο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам. |
Подстрочный перевод:
καὶταχὺπορευθεῖσαιείπατετοῖςμαθηταῖςαυτοῦότιΗγέρθηαπὸτῶννεκρῶν,καὶιδοὺπροάγειυμᾶςειςτὴνΓαλιλαίαν,εκεῖαυτὸνόψεσθε·ιδοὺεῖπονυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его. |
Подстрочный перевод:
καὶαπελθοῦσαιταχὺαπὸτοῦμνημείουμετὰφόβουκαὶχαρᾶςμεγάληςέδραμοναπαγγεῖλαιτοῖςμαθηταῖςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. |
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺΙησοῦςυπήντησεναυταῖςλέγων,Χαίρετε.αιδὲπροσελθοῦσαιεκράτησαναυτοῦτοὺςπόδαςκαὶπροσεκύνησαναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня. |
Подстрочный перевод:
τότελέγειαυταῖςοΙησοῦς,Μὴφοβεῖσθε·υπάγετεαπαγγείλατετοῖςαδελφοῖςμουίνααπέλθωσινειςτὴνΓαλιλαίαν,κακεῖμεόψονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем. |
Подстрочный перевод:
Πορευομένωνδὲαυτῶνιδούτινεςτῆςκουστωδίαςελθόντεςειςτὴνπόλιναπήγγειλαντοῖςαρχιερεῦσινάπαντατὰγενόμενα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам, |
Подстрочный перевод:
καὶσυναχθέντεςμετὰτῶνπρεσβυτέρωνσυμβούλιόντελαβόντεςαργύριαικανὰέδωκαντοῖςστρατιώταις
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали; |
Подстрочный перевод:
λέγοντες,ΕίπατεότιΟιμαθηταὶαυτοῦνυκτὸςελθόντεςέκλεψαναυτὸνημῶνκοιμωμένων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим. |
Подстрочный перевод:
καὶεὰνακουσθῆτοῦτοεπὶτοῦηγεμόνος,ημεῖςπείσομεναυτὸνκαὶυμᾶςαμερίμνουςποιήσομεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня. |
Подстрочный перевод:
οιδὲλαβόντεςτὰαργύριαεποίησανωςεδιδάχθησαν.ΚαὶδιεφημίσθηολόγοςοῦτοςπαρὰΙουδαίοιςμέχριτῆςσήμερον[ημέρας].
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус, |
Подстрочный перевод:
ΟιδὲένδεκαμαθηταὶεπορεύθησανειςτὴνΓαλιλαίανειςτὸόροςοῦετάξατοαυτοῖςοΙησοῦς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились. |
Подстрочный перевод:
καὶιδόντεςαυτὸνπροσεκύνησαν,οιδὲεδίστασαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. |
Подстрочный перевод:
καὶπροσελθὼνοΙησοῦςελάλησεναυτοῖςλέγων,Εδόθημοιπᾶσαεξουσίαενουρανῶκαὶεπὶγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, |
Подстрочный перевод:
πορευθέντεςοῦνμαθητεύσατεπάντατὰέθνη,βαπτίζοντεςαυτοὺςειςτὸόνοματοῦπατρὸςκαὶτοῦυιοῦκαὶτοῦαγίουπνεύματος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь. |
Подстрочный перевод:
διδάσκοντεςαυτοὺςτηρεῖνπάνταόσαενετειλάμηνυμῖν·καὶιδοὺεγὼμεθ᾿υμῶνειμιπάσαςτὰςημέραςέωςτῆςσυντελείαςτοῦαιῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|