1 | Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова. |
Подстрочный перевод:
ΒίβλοςγενέσεωςΙησοῦΧριστοῦυιοῦΔαυὶδυιοῦΑβραάμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; |
Подстрочный перевод:
ΑβραὰμεγέννησεντὸνΙσαάκ,ΙσαὰκδὲεγέννησεντὸνΙακώβ,ΙακὼβδὲεγέννησεντὸνΙούδανκαὶτοὺςαδελφοὺςαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама; |
Подстрочный перевод:
ΙούδαςδὲεγέννησεντὸνΦάρεςκαὶτὸνΖάραεκτῆςΘαμάρ,ΦάρεςδὲεγέννησεντὸνΕσρώμ,ΕσρὼμδὲεγέννησεντὸνΑράμ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; |
Подстрочный перевод:
ΑρὰμδὲεγέννησεντὸνΑμιναδάβ,ΑμιναδὰβδὲεγέννησεντὸνΝαασσών,ΝαασσὼνδὲεγέννησεντὸνΣαλμών,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея; |
Подстрочный перевод:
ΣαλμὼνδὲεγέννησεντὸνΒόεςεκτῆςΡαχάβ,ΒόεςδὲεγέννησεντὸνΙωβὴδεκτῆςΡούθ,ΙωβὴδδὲεγέννησεντὸνΙεσσαί,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею; |
Подстрочный перевод:
ΙεσσαὶδὲεγέννησεντὸνΔαυὶδτὸνβασιλέα.ΔαυὶδδὲεγέννησεντὸνΣολομῶναεκτῆςτοῦΟυρίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу; |
Подстрочный перевод:
ΣολομὼνδὲεγέννησεντὸνΡοβοάμ,ΡοβοὰμδὲεγέννησεντὸνΑβιά,ΑβιὰδὲεγέννησεντὸνΑσάφ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию; |
Подстрочный перевод:
ΑσὰφδὲεγέννησεντὸνΙωσαφάτ,ΙωσαφὰτδὲεγέννησεντὸνΙωράμ,ΙωρὰμδὲεγέννησεντὸνΟζίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию; |
Подстрочный перевод:
ΟζίαςδὲεγέννησεντὸνΙωαθάμ,ΙωαθὰμδὲεγέννησεντὸνΑχάζ,ΑχὰζδὲεγέννησεντὸνΕζεκίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию; |
Подстрочный перевод:
ΕζεκίαςδὲεγέννησεντὸνΜανασσῆ,ΜανασσῆςδὲεγέννησεντὸνΑμώς,ΑμὼςδὲεγέννησεντὸνΙωσίαν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. |
Подстрочный перевод:
ΙωσίαςδὲεγέννησεντὸνΙεχονίανκαὶτοὺςαδελφοὺςαυτοῦεπὶτῆςμετοικεσίαςΒαβυλῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля; |
Подстрочный перевод:
ΜετὰδὲτὴνμετοικεσίανΒαβυλῶνοςΙεχονίαςεγέννησεντὸνΣαλαθιήλ,ΣαλαθιὴλδὲεγέννησεντὸνΖοροβαβέλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора; |
Подстрочный перевод:
ΖοροβαβὲλδὲεγέννησεντὸνΑβιούδ,ΑβιοὺδδὲεγέννησεντὸνΕλιακίμ,ΕλιακὶμδὲεγέννησεντὸνΑζώρ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда; |
Подстрочный перевод:
ΑζὼρδὲεγέννησεντὸνΣαδώκ,ΣαδὼκδὲεγέννησεντὸνΑχίμ,ΑχὶμδὲεγέννησεντὸνΕλιούδ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова; |
Подстрочный перевод:
ΕλιοὺδδὲεγέννησεντὸνΕλεάζαρ,ΕλεάζαρδὲεγέννησεντὸνΜατθάν,ΜατθὰνδὲεγέννησεντὸνΙακώβ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос. |
Подстрочный перевод:
ΙακὼβδὲεγέννησεντὸνΙωσὴφτὸνάνδραΜαρίας,εξῆςεγεννήθηΙησοῦςολεγόμενοςΧριστός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Итак всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов. |
Подстрочный перевод:
ΠᾶσαιοῦναιγενεαὶαπὸΑβραὰμέωςΔαυὶδγενεαὶδεκατέσσαρες,καὶαπὸΔαυὶδέωςτῆςμετοικεσίαςΒαβυλῶνοςγενεαὶδεκατέσσαρες,καὶαπὸτῆςμετοικεσίαςΒαβυλῶνοςέωςτοῦΧριστοῦγενεαὶδεκατέσσαρες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Рождество Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святаго. |
Подстрочный перевод:
ΤοῦδὲΙησοῦΧριστοῦηγένεσιςούτωςῆν.μνηστευθείσηςτῆςμητρὸςαυτοῦΜαρίαςτῶΙωσήφ,πρὶνὴσυνελθεῖναυτοὺςευρέθηενγαστρὶέχουσαεκπνεύματοςαγίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Иосиф же муж Ее, будучи праведен и не желая огласить Ее, хотел тайно отпустить Ее. |
Подстрочный перевод:
Ιωσὴφδὲοανὴραυτῆς,δίκαιοςὼνκαὶμὴθέλωναυτὴνδειγματίσαι,εβουλήθηλάθρααπολῦσαιαυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Но когда он помыслил это, - се, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! не бойся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в Ней есть от Духа Святаго; |
Подстрочный перевод:
ταῦταδὲαυτοῦενθυμηθέντοςιδοὺάγγελοςκυρίουκατ᾿όναρεφάνηαυτῶλέγων,ΙωσὴφυιὸςΔαυίδ,μὴφοβηθῆςπαραλαβεῖνΜαριὰμτὴνγυναῖκάσου,τὸγὰρεναυτῆγεννηθὲνεκπνεύματόςεστιναγίου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. |
Подстрочный перевод:
τέξεταιδὲυιὸνκαὶκαλέσειςτὸόνομααυτοῦΙησοῦν,αυτὸςγὰρσώσειτὸνλαὸναυτοῦαπὸτῶναμαρτιῶναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: |
Подстрочный перевод:
Τοῦτοδὲόλονγέγονενίναπληρωθῆτὸρηθὲνυπὸκυρίουδιὰτοῦπροφήτουλέγοντος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог. |
Подстрочный перевод:
Ιδοὺηπαρθένοςενγαστρὶέξεικαὶτέξεταιυιόν,καὶκαλέσουσιντὸόνομααυτοῦΕμμανουήλ,όεστινμεθερμηνευόμενονΜεθ᾿ημῶνοθεός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень, и принял жену свою, |
Подстрочный перевод:
εγερθεὶςδὲ[ο]Ιωσὴφαπὸτοῦύπνουεποίησενωςπροσέταξεναυτῶοάγγελοςκυρίουκαὶπαρέλαβεντὴνγυναῖκααυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | и не знал Ее, как наконец Она родила Сына Своего первенца, и он нарек Ему имя: Иисус. |
Подстрочный перевод:
καὶουκεγίνωσκεναυτὴνέωςοῦέτεκενυιόν·καὶεκάλεσεντὸόνομααυτοῦΙησοῦν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|