1 И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έδειξέν-μοι-ποταμὸν-ύδατος-ζωῆς-λαμπρὸν-ως-κρύσταλλον-,-εκπορευόμενον-εκ-τοῦ-θρόνου-τοῦ-θεοῦ-καὶ-τοῦ-αρνίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева - для исцеления народов.
Подстрочный перевод:
εν-μέσω-τῆς-πλατείας-αυτῆς-καὶ-τοῦ-ποταμοῦ-εντεῦθεν-καὶ-εκεῖθεν-ξύλον-ζωῆς-ποιοῦν-καρποὺς-δώδεκα-,-κατὰ-μῆνα-έκαστον-αποδιδοῦν-τὸν-καρπὸν-αυτοῦ-,-καὶ-τὰ-φύλλα-τοῦ-ξύλου-εις-θεραπείαν-τῶν-εθνῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶν-κατάθεμα-ουκ-έσται-έτι-.-καὶ-ο-θρόνος-τοῦ-θεοῦ-καὶ-τοῦ-αρνίου-εν-αυτῆ-έσται-,-καὶ-οι-δοῦλοι-αυτοῦ-λατρεύσουσιν-αυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их.
Подстрочный перевод:
καὶ-όψονται-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-,-καὶ-τὸ-όνομα-αυτοῦ-επὶ-τῶν-μετώπων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков.
Подстрочный перевод:
καὶ-νὺξ-ουκ-έσται-έτι-,-καὶ-ουκ-έχουσιν-χρείαν-φωτὸς-λύχνου-καὶ-φῶς-ηλίου-,-ότι-κύριος-ο-θεὸς-φωτίσει-επ᾿-αυτούς-,-καὶ-βασιλεύσουσιν-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И сказал мне: сии слова верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπέν-μοι-,-Οῦτοι-οι-λόγοι-πιστοὶ-καὶ-αληθινοί-,-καὶ-ο-κύριος-,-ο-θεὸς-τῶν-πνευμάτων-τῶν-προφητῶν-,-απέστειλεν-τὸν-άγγελον-αυτοῦ-δεῖξαι-τοῖς-δούλοις-αυτοῦ-ὰ-δεῖ-γενέσθαι-εν-τάχει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-έρχομαι-ταχύ-.-μακάριος-ο-τηρῶν-τοὺς-λόγους-τῆς-προφητείας-τοῦ-βιβλίου-τούτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться ему;
Подстрочный перевод:
Καγὼ-Ιωάννης-ο-ακούων-καὶ-βλέπων-ταῦτα-.-καὶ-ότε-ήκουσα-καὶ-έβλεψα-,-έπεσα-προσκυνῆσαι-έμπροσθεν-τῶν-ποδῶν-τοῦ-αγγέλου-τοῦ-δεικνύοντός-μοι-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись.
Подстрочный перевод:
καὶ-λέγει-μοι-,-Όρα-μή-·-σύνδουλός-σού-ειμι-καὶ-τῶν-αδελφῶν-σου-τῶν-προφητῶν-καὶ-τῶν-τηρούντων-τοὺς-λόγους-τοῦ-βιβλίου-τούτου-·-τῶ-θεῶ-προσκύνησον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И сказал мне: не запечатывай слов пророчества книги сей; ибо время близко.
Подстрочный перевод:
καὶ-λέγει-μοι-,-Μὴ-σφραγίσης-τοὺς-λόγους-τῆς-προφητείας-τοῦ-βιβλίου-τούτου-,-ο-καιρὸς-γὰρ-εγγύς-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Неправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернится; праведный да творит правду еще, и святый да освящается еще.
Подстрочный перевод:
ο-αδικῶν-αδικησάτω-έτι-,-καὶ-ο-ρυπαρὸς-ρυπανθήτω-έτι-,-καὶ-ο-δίκαιος-δικαιοσύνην-ποιησάτω-έτι-,-καὶ-ο-άγιος-αγιασθήτω-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-έρχομαι-ταχύ-,-καὶ-ο-μισθός-μου-μετ᾿-εμοῦ-,-αποδοῦναι-εκάστω-ως-τὸ-έργον-εστὶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.
Подстрочный перевод:
εγὼ-τὸ-Άλφα-καὶ-τὸ-Ω͂-,-ο-πρῶτος-καὶ-ο-έσχατος-,-η-αρχὴ-καὶ-τὸ-τέλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
Подстрочный перевод:
Μακάριοι-οι-πλύνοντες-τὰς-στολὰς-αυτῶν-,-ίνα-έσται-η-εξουσία-αυτῶν-επὶ-τὸ-ξύλον-τῆς-ζωῆς-καὶ-τοῖς-πυλῶσιν-εισέλθωσιν-εις-τὴν-πόλιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду.
Подстрочный перевод:
έξω-οι-κύνες-καὶ-οι-φάρμακοι-καὶ-οι-πόρνοι-καὶ-οι-φονεῖς-καὶ-οι-ειδωλολάτραι-καὶ-πᾶς-φιλῶν-καὶ-ποιῶν-ψεῦδος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
Подстрочный перевод:
Εγὼ-Ιησοῦς-έπεμψα-τὸν-άγγελόν-μου-μαρτυρῆσαι-υμῖν-ταῦτα-επὶ-ταῖς-εκκλησίαις-.-εγώ-ειμι-η-ρίζα-καὶ-τὸ-γένος-Δαυίδ-,-ο-αστὴρ-ο-λαμπρὸς-ο-πρωινός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Жаждущий пусть приходит, и желающий пусть берет воду жизни даром.
Подстрочный перевод:
Καὶ-τὸ-πνεῦμα-καὶ-η-νύμφη-λέγουσιν-,-Έρχου-.-καὶ-ο-ακούων-ειπάτω-,-Έρχου-.-καὶ-ο-διψῶν-ερχέσθω-,-ο-θέλων-λαβέτω-ύδωρ-ζωῆς-δωρεάν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
Подстрочный перевод:
Μαρτυρῶ-εγὼ-παντὶ-τῶ-ακούοντι-τοὺς-λόγους-τῆς-προφητείας-τοῦ-βιβλίου-τούτου-·-εάν-τις-επιθῆ-επ᾿-αυτά-,-επιθήσει-επ᾿-αυτὸν-ο-θεὸς-τὰς-πληγὰς-τὰς-γεγραμμένας-εν-τῶ-βιβλίω-τούτω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей.
Подстрочный перевод:
καὶ-εάν-τις-αφέλη-απὸ-τῶν-λόγων-τοῦ-βιβλίου-τῆς-προφητείας-ταύτης-,-αφελεῖ-ο-θεὸς-τὸ-μέρος-αυτοῦ-απὸ-τοῦ-ξύλου-τῆς-ζωῆς-καὶ-εκ-τῆς-πόλεως-τῆς-αγίας-,-τῶν-γεγραμμένων-εν-τῶ-βιβλίω-τούτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
Подстрочный перевод:
Λέγει-ο-μαρτυρῶν-ταῦτα-,-Ναί-,-έρχομαι-ταχύ-.-Αμήν-,-έρχου-,-κύριε-Ιησοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
Подстрочный перевод:
Η-χάρις-τοῦ-κυρίου-Ιησοῦ-μετὰ-πάντων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
22-й
главы
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl