1 | И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца. |
Подстрочный перевод:
Καὶέδειξένμοιποταμὸνύδατοςζωῆςλαμπρὸνωςκρύσταλλον,εκπορευόμενονεκτοῦθρόνουτοῦθεοῦκαὶτοῦαρνίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева - для исцеления народов. |
Подстрочный перевод:
ενμέσωτῆςπλατείαςαυτῆςκαὶτοῦποταμοῦεντεῦθενκαὶεκεῖθενξύλονζωῆςποιοῦνκαρποὺςδώδεκα,κατὰμῆναέκαστοναποδιδοῦντὸνκαρπὸναυτοῦ,καὶτὰφύλλατοῦξύλουειςθεραπείαντῶνεθνῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему. |
Подстрочный перевод:
καὶπᾶνκατάθεμαουκέσταιέτι.καὶοθρόνοςτοῦθεοῦκαὶτοῦαρνίουεναυτῆέσται,καὶοιδοῦλοιαυτοῦλατρεύσουσιναυτῶ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их. |
Подстрочный перевод:
καὶόψονταιτὸπρόσωποναυτοῦ,καὶτὸόνομααυτοῦεπὶτῶνμετώπωναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков. |
Подстрочный перевод:
καὶνὺξουκέσταιέτι,καὶουκέχουσινχρείανφωτὸςλύχνουκαὶφῶςηλίου,ότικύριοςοθεὸςφωτίσειεπ᾿αυτούς,καὶβασιλεύσουσινειςτοὺςαιῶναςτῶναιώνων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И сказал мне: сии слова верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре. |
Подстрочный перевод:
Καὶεῖπένμοι,Οῦτοιοιλόγοιπιστοὶκαὶαληθινοί,καὶοκύριος,οθεὸςτῶνπνευμάτωντῶνπροφητῶν,απέστειλεντὸνάγγελοναυτοῦδεῖξαιτοῖςδούλοιςαυτοῦὰδεῖγενέσθαιεντάχει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей. |
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺέρχομαιταχύ.μακάριοςοτηρῶντοὺςλόγουςτῆςπροφητείαςτοῦβιβλίουτούτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться ему; |
Подстрочный перевод:
ΚαγὼΙωάννηςοακούωνκαὶβλέπωνταῦτα.καὶότεήκουσακαὶέβλεψα,έπεσαπροσκυνῆσαιέμπροσθεντῶνποδῶντοῦαγγέλουτοῦδεικνύοντόςμοιταῦτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись. |
Подстрочный перевод:
καὶλέγειμοι,Όραμή·σύνδουλόςσούειμικαὶτῶναδελφῶνσουτῶνπροφητῶνκαὶτῶντηρούντωντοὺςλόγουςτοῦβιβλίουτούτου·τῶθεῶπροσκύνησον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И сказал мне: не запечатывай слов пророчества книги сей; ибо время близко. |
Подстрочный перевод:
καὶλέγειμοι,Μὴσφραγίσηςτοὺςλόγουςτῆςπροφητείαςτοῦβιβλίουτούτου,οκαιρὸςγὰρεγγύςεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Неправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернится; праведный да творит правду еще, и святый да освящается еще. |
Подстрочный перевод:
οαδικῶναδικησάτωέτι,καὶορυπαρὸςρυπανθήτωέτι,καὶοδίκαιοςδικαιοσύνηνποιησάτωέτι,καὶοάγιοςαγιασθήτωέτι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его. |
Подстрочный перевод:
Ιδοὺέρχομαιταχύ,καὶομισθόςμουμετ᾿εμοῦ,αποδοῦναιεκάστωωςτὸέργονεστὶναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний. |
Подстрочный перевод:
εγὼτὸΆλφακαὶτὸΩ͂,οπρῶτοςκαὶοέσχατος,ηαρχὴκαὶτὸτέλος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами. |
Подстрочный перевод:
Μακάριοιοιπλύνοντεςτὰςστολὰςαυτῶν,ίναέσταιηεξουσίααυτῶνεπὶτὸξύλοντῆςζωῆςκαὶτοῖςπυλῶσινεισέλθωσινειςτὴνπόλιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду. |
Подстрочный перевод:
έξωοικύνεςκαὶοιφάρμακοικαὶοιπόρνοικαὶοιφονεῖςκαὶοιειδωλολάτραικαὶπᾶςφιλῶνκαὶποιῶνψεῦδος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя. |
Подстрочный перевод:
ΕγὼΙησοῦςέπεμψατὸνάγγελόνμουμαρτυρῆσαιυμῖνταῦταεπὶταῖςεκκλησίαις.εγώειμιηρίζακαὶτὸγένοςΔαυίδ,οαστὴρολαμπρὸςοπρωινός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | И Дух и невеста говорят: прииди! И слышавший да скажет прииди! Жаждущий пусть приходит, и желающий пусть берет воду жизни даром. |
Подстрочный перевод:
Καὶτὸπνεῦμακαὶηνύμφηλέγουσιν,Έρχου.καὶοακούωνειπάτω,Έρχου.καὶοδιψῶνερχέσθω,οθέλωνλαβέτωύδωρζωῆςδωρεάν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей; |
Подстрочный перевод:
Μαρτυρῶεγὼπαντὶτῶακούοντιτοὺςλόγουςτῆςπροφητείαςτοῦβιβλίουτούτου·εάντιςεπιθῆεπ᾿αυτά,επιθήσειεπ᾿αυτὸνοθεὸςτὰςπληγὰςτὰςγεγραμμέναςεντῶβιβλίωτούτω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей. |
Подстрочный перевод:
καὶεάντιςαφέληαπὸτῶνλόγωντοῦβιβλίουτῆςπροφητείαςταύτης,αφελεῖοθεὸςτὸμέροςαυτοῦαπὸτοῦξύλουτῆςζωῆςκαὶεκτῆςπόλεωςτῆςαγίας,τῶνγεγραμμένωνεντῶβιβλίωτούτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе! |
Подстрочный перевод:
Λέγειομαρτυρῶνταῦτα,Ναί,έρχομαιταχύ.Αμήν,έρχου,κύριεΙησοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. |
Подстрочный перевод:
ΗχάριςτοῦκυρίουΙησοῦμετὰπάντων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|