1 | Праведник умирает, и никто не принимает этого к сердцу; и мужи благочестивые восхищаются от земли, и никто не помыслит, что праведник восхищается от зла. |
Подстрочный перевод:
Ίδετεωςοδίκαιοςαπώλετο,καὶουδεὶςεκδέχεταιτῆκαρδία,καὶάνδρεςδίκαιοιαίρονται,καὶουδεὶςκατανοεῖ.απὸγὰρπροσώπουαδικίαςῆρταιοδίκαιος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Он отходит к миру; ходящие прямым путем будут покоиться на ложах своих. |
Подстрочный перевод:
έσταιενειρήνηηταφὴαυτοῦ,ῆρταιεκτοῦμέσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Но приблизьтесь сюда вы, сыновья чародейки, семя прелюбодея и блудницы! |
Подстрочный перевод:
υμεῖςδὲπροσαγάγετεῶδε,υιοὶάνομοι,σπέρμαμοιχῶνκαὶπόρνης·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Над кем вы глумитесь? против кого расширяете рот, высовываете язык? не дети ли вы преступления, семя лжи, |
Подстрочный перевод:
εντίνιενετρυφήσατε;καὶεπὶτίναηνοίξατετὸστόμαυμῶν;καὶεπὶτίναεχαλάσατετὴνγλῶσσανυμῶν;ουχυμεῖςεστετέκνααπωλείας,σπέρμαάνομον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | разжигаемые похотью к идолам под каждым ветвистым деревом, заколающие детей при ручьях, между расселинами скал? |
Подстрочный перевод:
οιπαρακαλοῦντεςεπὶτὰείδωλαυπὸδένδραδασέα,σφάζοντεςτὰτέκνααυτῶνενταῖςφάραγξινανὰμέσοντῶνπετρῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | В гладких камнях ручьев доля твоя; они, они жребий твой; им ты делаешь возлияние и приносишь жертвы: могу ли Я быть доволен этим? |
Подстрочный перевод:
εκείνησουημερίς,οῦτόςσουοκλῆρος,κακείνοιςεξέχεαςσπονδὰςκακείνοιςανήνεγκαςθυσίας·επὶτούτοιςοῦνουκοργισθήσομαι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | На высокой и выдающейся горе ты ставишь ложе твое и туда восходишь приносить жертву. |
Подстрочный перевод:
επ᾿όροςυψηλὸνκαὶμετέωρον,εκεῖσουηκοίτη,κακεῖανεβίβασαςθυσίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | За дверью также и за косяками ставишь памяти твои; ибо, отвратившись от Меня, ты обнажаешься и восходишь; распространяешь ложе твое и договариваешься с теми из них, с которыми любишь лежать, высматриваешь место. |
Подстрочный перевод:
καὶοπίσωτῶνσταθμῶντῆςθύραςσουέθηκαςμνημόσυνάσου·ώουότιεὰναπ᾿εμοῦαποστῆς,πλεῖόντιέξεις·ηγάπησαςτοὺςκοιμωμένουςμετὰσοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Ты ходила также к царю с благовонною мастью и умножила масти твои, и далеко посылала послов твоих, и унижалась до преисподней. |
Подстрочный перевод:
καὶεπλήθυναςτὴνπορνείανσουμετ᾿αυτῶνκαὶπολλοὺςεποίησαςτοὺςμακρὰναπὸσοῦκαὶαπέστειλαςπρέσβειςυπὲρτὰόριάσουκαὶαπέστρεψαςκαὶεταπεινώθηςέωςάδου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | От долгого пути твоего утомлялась, но не говорила: "надежда потеряна!"; все еще находила живость в руке твоей, и потому не чувствовала ослабления. |
Подстрочный перевод:
ταῖςπολυοδίαιςσουεκοπίασαςκαὶουκεῖπαςΠαύσομαιενισχύουσαότιέπραξαςταῦτα,διὰτοῦτοουκατεδεήθηςμουσύ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Кого же ты испугалась и устрашилась, что сделалась неверною и Меня перестала помнить и хранить в твоем сердце? не от того ли, что Я молчал, и притом долго, ты перестала бояться Меня? |
Подстрочный перевод:
τίναευλαβηθεῖσαεφοβήθηςκαὶεψεύσωμεκαὶουκεμνήσθηςμουουδὲέλαβέςμεειςτὴνδιάνοιανουδὲειςτὴνκαρδίανσου;καγώσειδὼνπαρορῶ,καὶεμὲουκεφοβήθης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Я покажу правду твою и дела твои, - и они будут не в пользу тебе. |
Подстрочный перевод:
καγὼαπαγγελῶτὴνδικαιοσύνηνμουκαὶτὰκακάσου,ὰουκωφελήσουσίνσε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Когда ты будешь вопить, спасет ли тебя сборище твое? - всех их унесет ветер, развеет дуновение; а надеющийся на Меня наследует землю и будет владеть святою горою Моею. |
Подстрочный перевод:
όταναναβοήσης,εξελέσθωσάνσεεντῆθλίψεισου·τούτουςγὰρπάνταςάνεμοςλήμψεταικαὶαποίσεικαταιγίς.οιδὲαντεχόμενοίμουκτήσονταιγῆνκαὶκληρονομήσουσιντὸόροςτὸάγιόνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И сказал: поднимайте, поднимайте, ровняйте путь, убирайте преграду с пути народа Моего. |
Подстрочный перевод:
καὶεροῦσινΚαθαρίσατεαπὸπροσώπουαυτοῦοδοὺςκαὶάρατεσκῶλααπὸτῆςοδοῦτοῦλαοῦμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, - Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных. |
Подстрочный перевод:
Τάδελέγεικύριοςούψιστοςοενυψηλοῖςκατοικῶντὸναιῶνα,άγιοςεναγίοιςόνομααυτῶ,κύριοςύψιστοςεναγίοιςαναπαυόμενοςκαὶολιγοψύχοιςδιδοὺςμακροθυμίανκαὶδιδοὺςζωὴντοῖςσυντετριμμένοιςτὴνκαρδίαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Ибо не вечно буду Я вести тяжбу и не до конца гневаться; иначе изнеможет предо Мною дух и всякое дыхание, Мною сотворенное. |
Подстрочный перевод:
Ουκειςτὸναιῶναεκδικήσωυμᾶςουδὲδιὰπαντὸςοργισθήσομαιυμῖν·πνεῦμαγὰρπαρ᾿εμοῦεξελεύσεται,καὶπνοὴνπᾶσανεγὼεποίησα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | За грех корыстолюбия его Я гневался и поражал его, скрывал лице и негодовал; но он, отвратившись, пошел по пути своего сердца. |
Подстрочный перевод:
δι᾿αμαρτίανβραχύτιελύπησααυτὸνκαὶεπάταξααυτὸνκαὶαπέστρεψατὸπρόσωπόνμουαπ᾿αυτοῦ,καὶελυπήθηκαὶεπορεύθηστυγνὸςενταῖςοδοῖςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Я видел пути его, и исцелю его, и буду водить его и утешать его и сетующих его. |
Подстрочный перевод:
τὰςοδοὺςαυτοῦεώρακακαὶιασάμηναυτὸνκαὶπαρεκάλεσααυτὸνκαὶέδωκααυτῶπαράκλησιναληθινήν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Я исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, говорит Господь, и исцелю его. |
Подстрочный перевод:
ειρήνηνεπ᾿ειρήνηντοῖςμακρὰνκαὶτοῖςεγγὺςοῦσιν·καὶεῖπενκύριοςΙάσομαιαυτούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | А нечестивые - как море взволнованное, которое не может успокоиться и которого воды выбрасывают ил и грязь. |
Подстрочный перевод:
οιδὲάδικοιούτωςκλυδωνισθήσονταικαὶαναπαύσασθαιουδυνήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Нет мира нечестивым, говорит Бог мой. |
Подстрочный перевод:
ουκέστινχαίρειντοῖςασεβέσιν,εῖπενκύριοςοθεός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|